單字
依 CEFR A1–C2 分級的核心單字庫,每個字附定義、例句與發音,照程度一步步擴充你的英語詞彙。
win 還是 beat?「我贏了你」這句台灣人十個有九個說錯
中文一個「贏」字後面什麼都能接,英文卻分成 win 和 beat。想說「我贏了你」結果說成 I won you,意思整個跑掉。這篇用台灣人最常踩的錯句,一次幫你把 win 和 beat 分清楚,運動、遊戲、抽獎都不再說錯。
「discuss about」是錯的!台灣人最常多塞 about / on 的 5 個動詞
中文「討論關於」「強調在」讓你習慣多塞一個介系詞,於是 discuss about、emphasize on 就脫口而出。其實 discuss、emphasize、contact、mention、marry 這幾個動詞後面直接接受詞就好。本文用「✗ 中式英文 → ✓ 道地說法」對照,帶你一次戒掉這些職場與寫作高頻錯誤。
travel、trip、journey、tour:講「旅行」前先搞清楚這四個英文字
中文一句「我去日本旅行」,英文卻要在 travel、trip、journey、tour 之間選對字。這篇用台灣人最常踩的中式英文對照道地說法,教你出國前先把這四個字分清楚,講起來自然不卡。
-tion 還是 -sion?看動詞字尾就知道的拼字小規則
decide 變 decision、act 變 action,同樣是名詞字尾,為什麼一個用 -sion、一個用 -tion?其實回頭看原本的動詞怎麼結尾,就能判斷。這篇給你一個帶得走的小規則,再附常見名詞字尾速覽,讓你拼長單字更有把握。
-ful 是「有」、-less 是「無」:成對記形容詞字尾最省力
記一個字根,順手把 -ful 和 -less 兩個版本一起學,意思剛好一正一反。這篇帶你用「有/無」的成對記法搞懂 careful/careless、hopeful/hopeless,一次學兩個字,還能順便降低拼字焦慮。
-er 還是 -or?做某件事的人,字尾怎麼選才不會錯
teacher、actor、scientist 都是「做某件事的人」,字尾卻長得不一樣。這篇用三個小訣竅幫你判斷 -er/-or/-ist 該選哪一個,附高頻清單,還教你聽寫時怎麼分辨 er 和 ed,讓拼字更有把握。
-able 還是 -ible?一個拿掉就懂的判斷法
comfortable 用 -able、visible 用 -ible,到底差在哪?其實有個超簡單的判斷訣竅:把字尾拿掉,看剩下的還是不是完整單字。學會這招,再附上高頻 -ible 清單,拼字不再靠猜。
「我很成功」英文別說 I'm very success:success、successful、succeed 一次搞懂
中文「成功」一個詞身兼名詞、形容詞、動詞,英文卻分成三個字。台灣人最常把該用 successful 的地方塞成 success。本篇用「✗中式英文 → ✓道地說法」對照,一個字根三詞性,教你帶得走的判斷訣竅。
spend、take、cost 別再搞混:「花時間、花錢」的英文搭配一次學會
中文一個「花」字管時間也管錢,英文卻要看主詞挑字。人花用 spend、事情花你時間用 take、東西要價用 cost。用台灣人最常踩的中式英文對照,一次把搭配記牢。
know 的 k 為什麼不發音?英文不發音字母清單與分組背法
know 的 k、write 的 w、thumb 的 b,明明寫出來卻不用唸,常讓人拼字時心慌。其實這些「不發音字母」幾乎都成群出現,背後還有一段歷史。這篇把 kn-、wr-、-mb、-ght、ps-、gn- 六組整理成清單,教你用分組視覺記憶一次記牢,拼字更有把握。
別再逐字母拼了:高頻常見字要「一眼認出」
the、was、said 這些最常見的字,逐字母慢慢拼反而拖慢閱讀。它們該被當成一張圖,一眼認出。這篇教你用「整詞辨識」取代「逐字母拼讀」,搭配閃卡與限時測試訓練法,把高頻字練成反射,讀句子的速度立刻往上跳。
別再 senior/junior 亂用:學長、前輩、資深同事的英文怎麼說
中文的「學長、前輩、資深同事」對應不到單獨的 senior,台灣人直接拿來稱呼同學或同事,母語者常聽不懂或誤會成「年長者」。這篇用 ✗ 中式英文 → ✓ 道地說法 一條一條對照,帶你學會校園與職場的正確講法。
see、look、watch、hear、listen:眼睛耳朵的英文你用對了嗎?
中文「看」「聽」一個字打天下,英文卻分「不小心」和「故意」。把這五個字分成兩排,用台灣人最常錯的句子對照,一次就記起來,A2 高頻基礎字輕鬆上手。
say、tell、speak、talk 一次搞懂:四個「說」用三個問題就選對
中文一個「說」對應英文四個字,台灣人最常把它們搞混。其實只要問自己三個簡單問題,say、tell、speak、talk 馬上就能選對。本篇用「✗ 中式英文 → ✓ 道地說法」對照,帶你一次學會四個動詞的關鍵差別。
ai 在中間、ay 在尾巴:同音不同拼的母音組怎麼記不寫錯
rain 和 day 同樣念 /eɪ/,為什麼拼法不一樣?掌握「字中用 ai/oi/ou,字尾用 ay/oy/ow」這條位置規則,三組常見母音組合一次記牢,再也不會把 rain 寫成 raign、把 day 寫成 daiy。
remember 還是 remind?「提醒我」千萬別說錯的對內 vs 對外法則
中文一句「記得/提醒」混著用,英文卻分得很清楚:remember 是自己記(對內),remind 是別人讓你記(對外)。用一刀切的判斷法,搭配台灣人最常踩的 ✗→✓ 對照,從此「提醒我打電話」不再說錯。
price、cost、fee 還是 fare?「多少錢」的四種英文別再亂用
中文一句「多少錢」就能闖天下,英文卻分成四個字:標價用 price、花費用 cost、規費用 fee、車船費用 fare。搞混不會被誤會,但一聽就知道是中式英文。這篇用台灣人最常踩的錯句對照,一次幫你分清楚。
uni-、bi-、tri-、multi-:數字字首一次背 10 個單字(拆字學單字系列)
英文有一群「會數數」的字首:uni- 是一、bi- 是二、tri- 是三、multi- 是很多。記住這幾個小開關,bicycle、triangle、multimedia 就會一串一串自己解開。這篇帶你把數字家族 10 個單字成組記住,還附上 bi- 和 semi- 不再搞混的判斷訣竅。
「請幫我影印一下」英文不是 help me to…:台灣人最常把名詞硬當動詞用
中文很多名詞能臨時當動詞:影印、決定,連「錢」都能。但英文的詞性比較固定。這篇用「✗ 中式英文 → ✓ 道地說法」對照,帶你修掉台灣人最高頻的硬塞動詞錯誤,讓句子立刻自然起來。
「方便嗎?」「辛苦了!」這些中文客套話,英文根本沒有對應字
中文的「方便」「麻煩你了」「辛苦了」「加油」翻成英文常常翻車。關鍵在於這些客套話要學「整句怎麼說」。本篇用台灣人高頻錯的中式英文對照道地說法,一句句教你說對。
un-、in-、im-、dis-:4 組否定字首,一次把反義詞學會(拆字學單字系列)
記一個否定字首,就能一次把一整串反義詞收進口袋。這篇帶你搞懂 un-、in-(含 im-、il-、ir-)、dis- 怎麼用、怎麼拼,再給你一個成對記憶法,讓 happy→unhappy、possible→impossible 一次學兩個。
was / were / went / said、came:天天看到的常見字,其實藏著高頻不規則過去式
was、were、went、said、came 這些字你早就認得,但你發現它們其實是過去式嗎?這篇把常見字裡藏的不規則過去式一次抽出來,附原形對照表與判斷訣竅,幫你說過去式時不再卡住。
「according to my opinion」是錯的:我覺得、我認為的道地說法
很多台灣人想說「我認為」就脫口而出 according to my opinion,可惜這在母語者耳裡是壞掉的句子。這篇用一連串「✗ 中式英文 → ✓ 道地說法」對照,帶你一次搞懂 according to 跟 in my opinion 的分工,寫作口說都不再混用。
i before e,except after c:這條老口訣到底準不準?
背了多年的「i before e, except after c」其實只對了一半。本篇幫你補上關鍵條件(聽起來像「ee」才算數),講清楚 c 後用 ei(ceiling、receive)、其他用 ie(believe、field),再列出 weird、seize、foreign、protein 四個必背例外,附判斷訣竅與對錯示範,拼字不再靠運氣。
ee 還是 ea、oo 還是 ou:聽起來一樣的拼字,這樣記最省力
feel 和 meal 母音一模一樣,為什麼一個 ee、一個 ea?food 和 soup 都唸 /uː/,拼法卻完全不同。這篇老實告訴你:這幾組拼字沒有可靠規則,但有一套「成組記憶+先試 oo」的方法能幫你少猜很多。屬「拆字學單字」系列。
fun 還是 funny?說錯這個字,外國人會以為你在笑他
「好玩」和「好笑」中文都帶個「好」,英文卻是兩回事。fun 是開心、funny 是搞笑或怪怪的。用「✗中式英文→✓道地說法」對照,一次搞懂 fun 和 funny 的意思差、詞性與發音盲點,再也不踩雷。
寫信給老師別太隨便:台灣人最常用錯場合的「太口語」單字
課本常常一個意思只教一個字,但口語和正式其實是兩個版本。台灣人寫 email、面試、傳訊息給老師時,最容易把 wanna、gonna、ASAP、guy 這類太隨便的字搬進正式場合,顯得不得體。這篇用「✗ 中式英文 → ✓ 道地說法」帶你切換正式度,職場升學都受用。
do、make、have、get、take:5 個高頻動詞怎麼分,用例句一次搞懂
do、make、have、get、take 是英語裡用得最兇、也最容易混的 5 個動詞。這篇用真實例句幫你抓住每個字的核心感覺,講清楚 do 跟 make 的經典分界,再教你「固定搭配整組記」的省力記法,看完就敢開口用。
economic 還是 economical?台灣人最常選錯的「長得像、意思差很多」形容詞
economic 是「經濟的」,economical 是「省錢的」,只差兩個字母意思就歪掉。這篇用「✗ 中式英文 → ✓ 道地說法」一條條對照,幫你拆掉台灣人最常踩雷的同字根形容詞,附帶得走的判斷訣竅。
accommodation 幾個 c 幾個 m?拼字最容易栽的雙子音字,分組一次記住
accommodation 到底兩個 c、兩個 m,還是各一個?英文最常拼錯的字,幾乎都栽在「雙子音」上。本篇用 cc/mm/ss/rr/ll 五組把它們串成串,配上判斷訣竅與對錯示範,accommodation、recommend、necessary 這些老難字一次記牢,下筆不再猶豫。
pre- 之前、post- 之後、re- 再一次:用「方向字首」一次擴充一整批字彙
很多長單字的開頭,其實藏著「前、後、上、下、之間、再」這些方向感。學會 pre-、post-、re-、sub-、super-、inter-、over-、under- 八個方向字首,看到 preview、postpone、rebuild 就能秒猜意思。這是「拆字學單字」系列第四篇,附上一張帶得走的方向對照表。
看到生字別慌:用字首字尾「拆字」3 步驟猜出意思
很多看起來嚇人的長單字,其實是由小積木拼起來的。學會把單字拆成字首、字根、字尾三塊,你就能不查字典也猜對大概意思。這是「拆字學單字」系列的第一篇,帶你用 3 步驟解鎖一整串生字。
5 個高頻字根:認得 port、dict、vis、scrib、struct,一次解鎖整串單字
背單字老是背了又忘?其實很多英文字長得像,是因為共用同一個「字根」。本篇帶你認識 5 個超高頻字根 port、dict、vis、scrib、struct,每個字根像一把鑰匙,一次打開 5、6 個單字,從此用「家族」記字,又快又牢。
there / their / they're 與 to / two / too:最常拼錯的同音字,一招秒分清
唸起來一樣、寫下去全錯——there/their/they're 和 to/two/too 是常見字裡最會挖坑的同音字。這篇成對整理字表裡最容易混的幾組,每組給你一個用意思就能秒選的記法,往後再也不猶豫該用哪一個。
玩手機不是 play phone!「play」其實沒你想的那麼好用
中文一個「玩」字全包,但英文的 play 只配球類、樂器和遊戲。滑手機、用電腦該怎麼說?這篇用台灣人天天講錯的高頻例句,帶你把 play 一句一句用對。
開燈關燈不要說 open/close!turn on / turn off 才道地
中文「開/關」一個字就能用,英文卻要看對象換說法。電器要說 turn on / turn off,門窗才用 open / close。這篇用一連串「✗ 中式英文 → ✓ 道地說法」對照,帶你一次戒掉這個幾乎人人中過的母語干擾錯誤。
吃藥不是 eat medicine!「take」才是台灣人最缺的萬用動詞
中文「吃藥、量體溫、拍照」各有各的動詞,英文常常一個 take 就搞定。台灣人最容易卡在逐字翻成 eat、measure。學會 take 的用法,英文立刻變道地。本文用「✗ 中式英文 → ✓ 道地說法」對照,帶你一次掌握高頻 take 句型。
太貴別只會說 so expensive!台灣人最常被困住的一句口語
逛街、殺價、抱怨房租,開口永遠是 so expensive?這篇用「✗中式英文 → ✓道地說法」幫你升級,學會 a rip-off、cost a fortune、way too expensive、pricey,下次喊貴瞬間像母語者。
「我很喜歡」別說 I very like!台灣人最常放錯的 very
中文一個「很」字什麼都能配,但英文的 very 只能修飾形容詞和副詞,碰到動詞就不行。這篇用密集的「✗中式英文 → ✓道地說法」對照,帶你一次抓出最常見的 very 誤用,並記住簡單的三秒判斷訣竅。
「怎麼說」別說 How to say!台灣人問問題最常漏掉的那個 do you
中文問「這個怎麼說?」沒有主詞,直接翻成英文就少了 do you,這是台灣人開口問問題時最常露餡的破綻。一篇帶你把 How do you say、What is this called 練到順口,課堂、出國都用得上。
borrow / lend、hope / wish:台灣人最常搞混的兩對字
中文「借」和「希望」各只有一個字,英文卻要分成兩個。borrow 跟 lend 差在箭頭方向,hope 跟 wish 差在做不做得到。用兩個簡單訣竅,把台灣人最常犯的混淆一次練熟。
interested 還是 interesting?台灣人最常配錯的「形容詞 + 介系詞」一次搞懂
中文沒有「形容詞要配哪個介系詞」的概念,所以 good at、interested in、afraid of 常常配錯。這篇用「✗ 中式英文 → ✓ 道地說法」一條條對照,附一張高頻錯配表,讓你把片語整組記下來。
每句開頭都 actually?台灣人最愛濫用的一個英文字
課本把 actually 教成「事實上」,結果我們每句話開頭都來一個,聽起來像一直在反駁人。這篇用「✗ 中式英文 → ✓ 道地說法」對照,帶你分清 actually、actual 和真正的「實際上」該怎麼說,附上一秒判斷的小訣竅。