The Three Little Ducks: The Fox Attacks!Ba Chú Vịt Con: Cáo Tấn Công!
Xem trước âm thanh hoàn chỉnh
0:00
0:00
#1
"Little duck, little duck, let me come in!" says Mr. Red.
"Vịt con ơi, vịt con ơi, cho tôi vào với!" Ông Red nói.
#2
"No, no, no! You cannot come in!" says Gaga.
"Không, không, không! Bạn không được vào đâu!" Gaga nói.
#3
"Then I will dig, and I will scratch, and I will tear your nest apart!" says Mr. Red.
"Vậy thì ta sẽ đào, ta sẽ cào, và ta sẽ phá nát tổ của ngươi!" Mr. Red nói.
#4
And that is exactly what he did.
Và đó chính xác là những gì anh ấy đã làm.
#5
He dug under the straw with his sharp paws.
Anh ấy đã đào dưới đống rơm bằng bộ móng vuốt sắc nhọn của mình.
#6
Rip! Rip! Rip! The straw nest fell apart in seconds.
Xoẹt! Xoẹt! Xoẹt! Tổ rơm tan tành chỉ trong vài giây.
#7
"Help! Help!" Gaga ran as fast as his little legs could carry him — straight to Bubbles' stick nest.
"Cứu với! Cứu với!" Gaga chạy nhanh nhất có thể bằng đôi chân nhỏ bé của mình — lao thẳng đến tổ bằng cành cây của Bubbles.
#8
Now there were two little ducks inside the stick nest.
Bây giờ có hai chú vịt con bên trong tổ bằng cành cây.
#9
They held each other tight.
Họ ôm chặt lấy nhau.
#10
Mr. Red followed them.
Mr. Red đã đi theo họ.
#11
He stood outside and smiled his foxy smile.
Anh ấy đứng bên ngoài và nở một nụ cười gian xảo như cáo.
#12
"Little ducks, little ducks, let me come in!" says Mr. Red.
"Vịt con ơi, vịt con ơi, cho ta vào với!" Ông Red nói.
#13
"No, no, no! You cannot come in!" says Gaga.
"Không, không, không! Bạn không được vào!" Gaga nói.
#14
"Then I will dig, and I will scratch, and I will tear your nest apart!" says Mr. Red.
"Vậy thì ta sẽ đào, ta sẽ cào, và ta sẽ phá nát cái tổ của ngươi!" Mr. Red nói.
#15
Mr. Red dug and scratched at the stick nest.
Ông Red đã đào và cào ở cái tổ bằng cành cây.
#16
The sticks shook.
Những cành cây đó đã rung chuyển.
#17
The sticks cracked.
Những cành cây đã nứt ra.
#18
Crack! Crack! Crack! The nest broke into pieces.
Rắc! Rắc! Rắc! Chiếc tổ chim đã vỡ thành từng mảnh.
#19
"Run! Run!" says Bubbles.
"Chạy mau! Chạy mau!" Bubbles nói.
#20
And the two little ducks ran as fast as they could — straight to Loopy's brick nest.
Và hai chú vịt con đã chạy nhanh hết sức có thể — chạy thẳng đến ngôi nhà gạch của Loopy.
#21
"Loopy! Open the door! The fox is coming!" says Gaga.
"Loopy! Mở cửa ra! Con cáo đang đến kìa!" Gaga nói.
#22
"Come in, quickly!" says Loopy.
"Vào mau đi!" Loopy nói.
#23
Mr. Red arrived at the brick nest.
Mr. Red đã đến ngôi nhà gạch.
#24
He walked around it slowly.
Anh ấy đi bộ quanh nó một cách chậm rãi.
#25
He looked at the strong walls.
Anh ấy nhìn vào những bức tường kiên cố.
#26
He touched the hard bricks.
Anh ấy đã chạm vào những viên gạch cứng.
#27
"Little ducks, little ducks, let me come in!" says Mr. Red.
"Vịt con ơi, vịt con ơi, cho ta vào với!" Ông Red nói.
#28
"No, no, no! You cannot come in!" says Loopy.
"Không, không, không! Bạn không được vào đâu!" Loopy nói.
#29
"Then I will dig, and I will scratch, and I will tear your nest apart!" says Mr. Red.
"Vậy thì ta sẽ đào, ta sẽ cào, và ta sẽ phá nát tổ của ngươi!" Mr. Red nói.
#30
Mr. Red dug at the bricks.
Mr. Red đã đào bới những viên gạch đó.
#31
But the bricks did not move.
Nhưng những viên gạch đó không hề nhúc nhích.
#32
He scratched the walls with his paws.
Anh ấy đã cào vào tường bằng móng vuốt của mình.
#33
But the walls did not break.
Nhưng những bức tường đã không bị vỡ.
#34
He pushed and pulled and kicked, but nothing happened.
Anh ấy đã đẩy, kéo và đá, nhưng không có chuyện gì xảy ra cả.
#35
"Ouch! My paws!" says Mr. Red.
"Ái chà! Cái chân của tôi!" Ông Red nói.