Gaga Who Cried Fox: The Real FoxGaga, người đã kêu có cáo: Con cáo thực sự
Xem trước âm thanh hoàn chỉnh
0:00
0:00
#1
On the third day, Gaga went to pick berries near the dark forest.
Vào ngày thứ ba, Gaga đã đi hái quả mọng gần khu rừng tối.
#2
He was alone.
Anh ấy đã ở một mình.
#3
Then he heard something.
Sau đó, anh ấy đã nghe thấy tiếng gì đó.
#4
A sound in the bushes. Rustle, rustle, rustle.
Một âm thanh trong bụi rậm. Xào xạc, xào xạc, xào xạc.
#5
Two yellow eyes appeared in the darkness.
Hai con mắt màu vàng xuất hiện trong bóng tối.
#6
A long red tail swished behind a tree. It was Mr. Red. The real Mr. Red.
Một chiếc đuôi dài màu đỏ vẫy sau cái cây. Đó là Mr. Red. Mr. Red thực sự.
#7
"Well, well, well. A little duck. All alone. How lucky for me," says Mr. Red.
"Chà, chà, chà. Một chú vịt con. Chỉ có một mình. Mình thật là may mắn," Mr. Red nói.
#8
"Help! Help! The fox is coming! Please! This is not a joke!" cries Gaga.
"Cứu với! Cứu với! Cáo đến rồi! Làm ơn! Đây không phải là trò đùa đâu!" Gaga hét lên.
#9
The others heard Gaga shouting. But they did not move.
Những người khác nghe thấy Gaga hét lên. Nhưng họ đã không cử động.
#10
"There he goes again. Another silly joke," says Bubbles.
"Lại nữa rồi. Lại một trò đùa ngớ ngẩn khác," Bubbles nói.
#11
But Loopy looked more carefully. He saw Gaga running.
Nhưng Loopy đã nhìn kỹ hơn. Cậu ấy thấy Gaga đang chạy.
#12
And behind Gaga, he saw a flash of red fur.
Phía sau Gaga, anh ấy thấy một vệt lông đỏ vụt qua.
#13
"Wait — this time it is real! I can see Mr. Red! Quick, everyone, into the brick nest!" shouts Loopy.
"Đợi đã — lần này là thật đấy! Tớ thấy Mr. Red rồi! Nhanh lên mọi người, vào trong ngôi nhà gạch đi!" Loopy hét lên.
#14
Loopy ran toward Gaga. Mr. Red was getting closer and closer.
Loopy chạy về phía Gaga. Ông Red đang ngày càng đến gần hơn.
#15
"Gaga! This way! Run to the pond!" calls Loopy.
"Gaga! Đường này! Chạy mau đến cái ao đi!" Loopy gọi.
#16
The two ducks jumped into the pond just in time.
Hai con vịt đã kịp thời nhảy xuống ao.
#17
Mr. Red stopped at the water's edge. He could not swim.
Mr. Red dừng lại bên bờ nước. Ông ấy không biết bơi.
#18
"Grrr! Not again! I hate water!" roars Mr. Red.
"Grrr! Lại nữa rồi! Ta ghét nước!" Mr. Red gầm lên.
#19
Mr. Red turned around and walked back into the dark forest. The ducks were safe.
Ông Red quay người và đi bộ trở lại khu rừng tối tăm. Những con vịt đã an toàn.
#20
That evening, the ducks sat together by the pond. Gaga was very quiet.
Chiều tối hôm đó, những con vịt cùng nhau ngồi bên bờ ao. Gaga rất im lặng.
#21
"I am so sorry. I told lies, and then nobody believed me when I told the truth. I could have been caught," says Gaga.
"Tôi rất xin lỗi. Tôi đã nói dối, và rồi không ai tin tôi khi tôi nói sự thật. Tôi lẽ ra đã có thể bị bắt rồi," Gaga nói.
#22
"It is okay, Gaga. But remember: if you always tell lies, people will not believe you — even when you tell the truth," says Loopy.
"Không sao đâu, Gaga. Nhưng hãy nhớ rằng: nếu cậu luôn nói dối, mọi người sẽ không tin cậu đâu — ngay cả khi cậu nói thật," Loopy nói.
#23
"I promise I will never lie about danger again. I want you to trust me," says Gaga.
"Tôi hứa sẽ không bao giờ nói dối về sự nguy hiểm nữa. Tôi muốn các bạn tin tưởng tôi," Gaga nói.
#24
"And I promise I will always listen — even if I think it might be a joke. Just in case," says Bubbles.
"Và tôi hứa tôi sẽ luôn lắng nghe — ngay cả khi tôi nghĩ đó có thể là một trò đùa. Để phòng hờ," Bubbles nói.
#25
"I am proud of all of you. Being honest takes courage. And trusting again takes even more courage," says Mother Duck.
"Mẹ tự hào về tất cả các con. Trung thực cần có lòng can đảm. Và tin tưởng một lần nữa cần nhiều lòng can đảm hơn nữa," vịt mẹ nói.
#26
And from that day on, Gaga never told a lie again.
Kể từ ngày đó, Gaga không bao giờ nói dối nữa.
#27
Well... almost never. He was still Gaga, after all.
Ừm... gần như không bao giờ. Dù sao thì, cậu ấy vẫn là Gaga mà.
#28
The End.
Hết / Kết thúc câu chuyện