Smokeless Fuels Contain Ultrafine Particles That Get Embedded in Lungs, Study ShowsNghiên cứu cho thấy nhiên liệu không khói chứa các hạt siêu mịn bám vào phổi
Xem trước âm thanh hoàn chỉnh
0:00
0:00
#1
A new study found a problem with smokeless fuels.
Một nghiên cứu mới đã phát hiện ra một vấn đề với nhiên liệu không khói.
#2
These fuels make very tiny particles called ultrafine particles.
Những loại nhiên liệu này tạo ra các hạt rất nhỏ được gọi là hạt siêu mịn.
#3
The particles are so small that they go deep into people's lungs.
Những hạt này nhỏ đến mức chúng đi sâu vào phổi của con người.
#4
This is bad for lung health.
Điều này có hại cho sức khỏe phổi.
#5
Scientists at the University of Galway in Ireland did the study.
Các nhà khoa học tại Đại học Galway ở Ireland đã thực hiện nghiên cứu này.
#6
They burned different fuels in stoves and tested the smoke.
Họ đã đốt các loại nhiên liệu khác nhau trong bếp lò và kiểm tra khói.
#7
They wanted to compare smokeless fuels with wood and coal.
Họ muốn so sánh nhiên liệu không khói với gỗ và than đá.
#8
The smokeless fuels made less visible smoke.
Nhiên liệu không khói tạo ra ít khói có thể nhìn thấy hơn.
#9
But they made more ultrafine particles.
Nhưng chúng đã tạo ra nhiều hạt siêu mịn hơn.
#10
The scientists did not expect this result.
Các nhà khoa học đã không lường trước được kết quả này.
#11
"We did not know that less smoke could mean more ultrafine particles."
"Chúng tôi đã không biết rằng ít khói hơn có thể có nghĩa là nhiều hạt siêu mịn hơn."
#12
"We were very surprised when we saw the data."
Chúng tôi đã rất ngạc nhiên khi nhìn thấy dữ liệu.
#13
The team tested fuels almost every day for two months.
Nhóm đã thử nghiệm nhiên liệu gần như mỗi ngày trong hai tháng.
#14
For each kilogram of fuel burned, smokeless fuels made two to three times more ultrafine particles than wood or coal.
Cứ mỗi kilôgam nhiên liệu bị đốt cháy, nhiên liệu không khói tạo ra lượng hạt siêu mịn nhiều gấp hai đến ba lần so với gỗ hoặc than đá.
#15
These toxic substances are smaller than light waves.
Những chất độc hại này còn nhỏ hơn cả bước sóng ánh sáng.
#16
They can hurt air quality inside homes and on streets.
Chúng có thể làm hại chất lượng không khí trong nhà và trên đường phố.
#17
People burn these fuels because they think they are safer.
Mọi người đốt những loại nhiên liệu này vì họ nghĩ rằng chúng an toàn hơn.
#18
The scientists also checked air quality in Dublin and a small town called Birr.
Các nhà khoa học cũng đã kiểm tra chất lượng không khí ở Dublin và một thị trấn nhỏ tên là Birr.
#19
They found ultrafine particles in the outdoor air too.
Họ cũng tìm thấy các hạt siêu mịn trong không khí ngoài trời.
#20
This study will help governments make better rules about fuels.
Nghiên cứu này sẽ giúp các chính phủ đưa ra các quy định tốt hơn về nhiên liệu.
#21
People need to know about these hidden dangers to lung health.
Mọi người cần biết về những mối nguy hiểm tiềm ẩn đối với sức khỏe phổi này.