Customs & ImmigrationHải quan và Nhập cảnh
Xem trước âm thanh hoàn chỉnh
0:00
0:00
#1
Good afternoon and welcome. May I see your passport and customs declaration form, please?
Chào buổi chiều, chào mừng quý khách. Tôi có thể xem hộ chiếu và tờ khai hải quan của quý khách được không?
#2
Of course, here you go. I hope I filled everything out correctly—it's my first time here.
Tất nhiên rồi, của bạn đây. Tôi hy vọng mình đã điền mọi thứ chính xác — đây là lần đầu tiên tôi đến đây.
#3
No need to worry at all. Everything looks to be in order so far.
Hoàn toàn không cần lo lắng. Cho đến nay mọi thứ có vẻ đều ổn.
#4
Now, could you tell me the purpose of your visit and the anticipated duration of your stay?
Bây giờ, ông/bà có thể cho tôi biết mục đích nhập cảnh và thời gian dự kiến lưu trú không?
#5
I'm here primarily for leisure, though I'll be attending a specialty coffee symposium as well.
Tôi đến đây chủ yếu để nghỉ ngơi, mặc dù tôi cũng sẽ tham dự một hội thảo về cà phê đặc sản.
#6
That sounds like a productive trip. And how long do you intend to remain in the country?
Nghe có vẻ là một chuyến đi đầy hiệu quả. Vậy, bạn dự định ở lại trong nước bao lâu?
#7
Roughly three weeks. I fly back on the twenty-eighth, barring any unforeseen complications.
Khoảng ba tuần. Nếu không có bất kỳ biến cố bất ngờ nào, tôi sẽ bay về vào ngày 28.
#8
Very well. I notice you've indicated you have items to declare. Could you elaborate on those?
Rất tốt. Tôi thấy bạn có đánh dấu là có vật dụng cần khai báo. Bạn có thể giải thích chi tiết hơn về chúng không?
#9
Certainly. I've brought several bags of artisanal roasted coffee beans from my café back home.
Dĩ nhiên rồi. Tôi có mang theo vài túi cà phê hạt rang thủ công từ quán cà phê ở quê nhà.
#10
I appreciate your transparency. Are these for personal consumption or commercial distribution?
Tôi đánh giá cao sự trung thực của bạn. Những thứ này dùng để tiêu thụ cá nhân hay phân phối thương mại?
#11
Strictly personal—gifts for colleagues I'll be meeting at the symposium, nothing more.
Hoàn toàn là dùng cho cá nhân — chỉ là quà tặng cho các đồng nghiệp mà tôi sẽ gặp tại hội thảo, không có gì hơn.
#12
Understood. I should mention that certain agricultural products are prohibited from entry under local biosecurity regulations.
Đã rõ. Tôi nên lưu ý với bạn rằng, theo các quy định về an toàn sinh học tại địa phương, một số sản phẩm nông nghiệp bị cấm nhập cảnh.
#13
I did look into that beforehand. Roasted beans are exempt, as I understand it, unlike raw seeds or fresh produce.
Tôi thực sự đã tìm hiểu kỹ điều đó từ trước. Theo tôi hiểu, hạt đã rang được miễn trừ, không giống như hạt giống thô hay nông sản tươi.
#14
You've done your homework—that's precisely correct. Roasted coffee falls outside the restricted category.
Bạn đã chuẩn bị rất kỹ—điều đó hoàn toàn chính xác. Cà phê rang không thuộc danh mục bị hạn chế.
#15
I'd hate to have my prized beans confiscated at the border. That would be a rather ignominious start to the trip.
Tôi không muốn những hạt cà phê quý giá của mình bị tịch thu tại biên giới. Đó sẽ là một khởi đầu chuyến đi khá nhục nhã.
#16
Indeed it would. Well, everything checks out. I'll stamp you through right away.
Đúng là như vậy. Được rồi, mọi thứ đều ổn. Tôi sẽ đóng dấu cho bạn qua ngay.
#17
Wonderful, thank you so much. You've been incredibly thorough yet reassuring throughout this whole process.
Tuyệt vời, cảm ơn bạn rất nhiều. Trong suốt quá trình này, bạn đã làm việc cực kỳ tỉ mỉ nhưng vẫn tạo được sự an tâm.
#18
That's very kind of you to say. Enjoy the symposium, and welcome to the country.
Bạn thật tử tế khi nói vậy. Chúc bạn có một hội thảo vui vẻ, và chào mừng đến với đất nước chúng tôi.
#19
I will, thanks again. If your customs service ever needs a good cup of coffee, you know where to find me!
Tôi sẽ làm vậy, cảm ơn một lần nữa. Nếu bộ phận hải quan của các bạn cần một tách cà phê ngon, bạn biết tìm tôi ở đâu rồi đấy!