Asking for DirectionsHỏi đường
Xem trước âm thanh hoàn chỉnh
0:00
0:00
#1
Lisa, I hate to admit it, but I think we've been walking in circles for the past twenty minutes.
莉莎,我很不想承認,但我認為過去這二十分鐘我們一直在原地打轉。
#2
You think? I've had a sneaking suspicion ever since we passed that peculiar fountain for the third time.
Bạn nghĩ vậy sao? Tôi đã có một sự nghi ngờ mơ hồ kể từ khi chúng ta đi ngang qua đài phun nước kỳ lạ đó lần thứ ba.
#3
In my defense, this map is virtually illegible. The street names are minuscule, and half of them have faded entirely.
Tôi xin tự bào chữa cho mình một chút, bản đồ này hầu như không thể đọc được. Tên đường nhỏ đến mức không nhìn rõ, và một nửa trong số đó đã phai màu hoàn toàn.
#4
Well, that's what you get for insisting on a paper map instead of using your phone like a normal person.
Chà, đó là hậu quả của việc anh cứ khăng khăng dùng bản đồ giấy thay vì dùng điện thoại như một người bình thường đấy.
#5
There's something romantic about navigating with a physical map. It makes the journey feel more authentic, don't you think?
Có điều gì đó lãng mạn khi điều hướng bằng bản đồ giấy. Nó khiến hành trình cảm thấy chân thực hơn, bạn có nghĩ vậy không?
#6
Romantic is one word for it. Another would be inefficient. Let me pull up the GPS on my phone.
"Lãng mạn" là một cách nói, cách nói khác là "kém hiệu quả". Để tôi mở GPS trên điện thoại nhé.
#7
Fine, but at least let me try one more thing. Do you see that ornate clock tower in the distance?
Được rồi, nhưng ít nhất hãy để tôi thử thêm một việc nữa. Bạn có thấy tháp đồng hồ lộng lẫy ở đằng xa kia không?
#8
The one behind the cathedral spire? Yes, it's hard to miss. That must be a fairly prominent landmark.
Cái ở phía sau tháp chuông nhà thờ lớn phải không? Vâng, nó rất dễ thấy. Đó chắc hẳn là một địa danh khá nổi bật.
#9
According to what I can decipher from this map, the clock tower sits at the intersection of two main boulevards.
Theo những gì tôi có thể đọc được từ bản đồ này, tháp đồng hồ nằm ở giao lộ của hai đại lộ chính.
#10
So if we head toward it, we should be able to get our bearings. What's the estimated distance from here?
Vì vậy, nếu chúng ta đi về phía đó, chúng ta sẽ có thể xác định được phương hướng. Khoảng cách ước tính từ đây là bao nhiêu?
#11
I'd say it's roughly a fifteen-minute walk, assuming we don't take any more inadvertent detours.
Tôi đoán là khoảng mười lăm phút đi bộ, giả sử chúng ta không đi đường vòng ngoài ý muốn nào nữa.
#12
Let's use the clock tower as our reference point, then. We can always ask a local if we get turned around again.
Vậy thì chúng ta hãy lấy tháp đồng hồ làm điểm tham chiếu nhé. Nếu chúng ta lại bị lạc, chúng ta luôn có thể hỏi người dân địa phương.
#13
Excuse me! Could you point us in the direction of the old clock tower by any chance?
Xin lỗi! Không biết bạn có thể vui lòng chỉ giúp chúng tôi hướng đi đến tháp đồng hồ cổ không?
#14
She's asking the florist. Good call—locals who work outdoors tend to know the streets inside out.
Cô ấy đang hỏi người bán hoa. Ý kiến hay đấy—những người làm việc ngoài trời thường hiểu rõ đường xá như lòng bàn tay.
#15
He says we should take the second left, then walk straight past the covered market until we hit the main square.
Anh ấy nói chúng ta nên rẽ trái ở ngã rẽ thứ hai, sau đó đi thẳng qua khu chợ có mái che cho đến khi đến quảng trường chính.
#16
That's incredibly specific. Did he mention any other landmarks we should watch for along the way?
Thật là vô cùng chi tiết. Anh ấy có nhắc đến bất kỳ địa danh nào khác mà chúng ta nên lưu ý trên đường đi không?
#17
He mentioned a mural of a blue ship on the corner building. Once we spot that, the square is just beyond it.
Anh ấy có nhắc đến một bức tranh tường hình con tàu màu xanh trên tòa nhà ở góc đường. Một khi chúng ta nhìn thấy nó, quảng trường sẽ nằm ngay phía sau đó.
#18
Perfect. I'll fold up this useless map and defer to your superior navigational instincts from now on.
Tuyệt vời. Tôi sẽ gấp bản đồ vô dụng này lại và từ nay sẽ nghe theo bản năng điều hướng siêu việt của bạn.
#19
About time! Though I have to admit, wandering aimlessly did lead us past some gorgeous backstreets.
Cuối cùng cũng đến lúc rồi! Mặc dù tôi phải thừa nhận rằng, việc đi lang thang không mục đích thực sự đã dẫn chúng ta đi qua một vài con hẻm tuyệt đẹp.
#20
See? Sometimes getting lost is the best way to discover a city's hidden character. Now let's walk before we lose the light.
Thấy chưa? Đôi khi lạc đường lại là cách tốt nhất để khám phá những nét đặc trưng tiềm ẩn của một thành phố. Giờ thì đi thôi trước khi trời tối.