The Three Little Ducks: Victory Together3羽のあひる:いっしょに勝利
完全音声プレビュー
0:00
0:00
#1
But Mr. Red was a tricky fox. He did not give up.
しかし、ミスター・レッドはずる賢いキツネでした。彼は諦めませんでした。
#2
"I will climb on top and go through the roof!" says Mr. Red.
「てっぺんに登って屋根を通り抜けるぞ!」とミスター・レッドは言います。
#3
Loopy heard Mr. Red climbing up. Tap, tap, tap on the roof.
ルーピーは Mr. Red が登ってくる音を聞きました。屋根の上からトントンという音が聞こえます。
#4
Loopy says, "Quick! I have a plan. Follow me."
ルーピーは言いました。「急いで!いい考えがあるんだ。ついてきて。」
#5
There was a small back door in Loopy's nest.
ルーピーの巣には小さな裏口がありました。
#6
It opened straight to the pond.
それは池に直接通じていました。
#7
The three little ducks slipped out quietly — one, two, three — and jumped into the water.
3羽の小鴨が静かに抜け出しました。1、2、3、そして水の中に飛び込みました。
#8
Mr. Red jumped down through a hole in the roof.
レッドさんは屋根の穴から飛び降りました。
#9
But inside the nest, there were no ducks.
しかし、巣の中にはアヒルが一羽もいませんでした。
#10
Only a bucket of cold pond water that Loopy had put there.
ルーピーが事前にそこに置いておいた、バケツ一杯の冷たい池の水だけでした。
#11
"AAAARGH!" cries Mr. Red.
「あああ!」とミスター・レッドが叫びます。
#12
He ran outside and saw the three little ducks floating happily on the pond, far from the shore.
彼は外へ走り出ると、岸から遠く離れた池の上で3羽の子鴨が楽しそうに浮かんでいるのを見ました。
#13
"You cannot catch us here, Mr. Red! Foxes cannot swim, but ducks can!" says Loopy.
「ミスター・レッド、ここでは僕たちを捕まえられないよ!キツネは泳げないけど、アヒルは泳げるんだ!」ルーピーは言いました。
#14
Gaga and Bubbles laughed. Quack, quack, quack!
ガガとバブルスは笑いました。クワッ、クワッ、クワッ!
#15
Mr. Red shook the water off his fur.
Mr. Redは体の水気を振り払いました。
#16
He was angry, wet, and very, very cold.
彼は怒っていて、濡れていて、そしてとてもとても寒かった。
#17
He walked back to the dark forest, and he never came back to the pond again.
彼は暗い森へと歩いて戻り、二度と池に戻ることはありませんでした。
#18
From that day on, the three little ducks lived happily together by the big, blue pond.
その日から、3羽の子鴨たちは大きな青い池のほとりで幸せに暮らしました。
#19
Good things take time.
良いことには時間がかかる。
#20
And Loopy? Well, Loopy was still a little clumsy.
ルーピーはというと?うーん、ルーピーは相変わらず少し不器用でした。
#21
But he was the bravest duck at the pond.
しかし、彼は池で一番勇敢なアヒルでした。
#22
And every night, the three little ducks sat inside their strong brick nest, told stories, and fell asleep to the sound of the water going — splash, splash, splash.
そして毎晩、3羽の子鴨たちは丈夫なレンガの巣の中に座り、お話をしたり、ザブーン、ザブーンという水の音を聞きながら眠りにつきました。
#23
The End.
完 / おわり