The Three Little Ducks: The Fox Attacks!三羽の子鴨:キツネの攻撃!
完全音声プレビュー
0:00
0:00
#1
"Little duck, little duck, let me come in!" says Mr. Red.
「アヒルちゃん、アヒルちゃん、中に入れて!」とMr. Redは言いました。
#2
"No, no, no! You cannot come in!" says Gaga.
「だめ、だめ、だめ!入っちゃだめ!」とGagaは言いました。
#3
"Then I will dig, and I will scratch, and I will tear your nest apart!" says Mr. Red.
「それなら、掘って、引っ掻いて、お前の巣をバラバラにしてやるぞ!」とMr. Redは言いました。
#4
And that is exactly what he did.
そして、それこそが彼のしたことでした。
#5
He dug under the straw with his sharp paws.
彼は鋭い爪でわらの下を掘りました。
#6
Rip! Rip! Rip! The straw nest fell apart in seconds.
ビリビリッ!ビリビリッ!ビリビリッ!わらの巣は数秒でバラバラになりました。
#7
"Help! Help!" Gaga ran as fast as his little legs could carry him — straight to Bubbles' stick nest.
「助けて!助けて!」Gagaは小さな足で走れる限りの速さで、Bubblesの枝の巣へ一直線に駆け込みました。
#8
Now there were two little ducks inside the stick nest.
今、枝の巣の中には2羽の小さなアヒルがいました。
#9
They held each other tight.
彼らはぎゅっと抱き合いました。
#10
Mr. Red followed them.
Mr. Red は彼らの後を追いました。
#11
He stood outside and smiled his foxy smile.
彼は外に立ち、キツネのような笑みを浮かべた。
#12
"Little ducks, little ducks, let me come in!" says Mr. Red.
「アヒルさん、アヒルさん、中に入れておくれ!」とMr. Redは言いました。
#13
"No, no, no! You cannot come in!" says Gaga.
「だめ、だめ、だめ!入っちゃだめ!」とGagaは言いました。
#14
"Then I will dig, and I will scratch, and I will tear your nest apart!" says Mr. Red.
「それなら穴を掘って、ひっかいて、お前の巣をバラバラにしてやるぞ!」とMr. Redは言いました。
#15
Mr. Red dug and scratched at the stick nest.
Mr. Redは小枝の巣のところで掘ったりひっかいたりしました。
#16
The sticks shook.
それらの枝が揺れました。
#17
The sticks cracked.
枝がパキッと割れました。
#18
Crack! Crack! Crack! The nest broke into pieces.
パキッ!パキッ!パキッ!鳥の巣がバラバラに壊れてしまいました。
#19
"Run! Run!" says Bubbles.
「走って!走って!」とBubblesは言いました。
#20
And the two little ducks ran as fast as they could — straight to Loopy's brick nest.
そして2羽の子鴨は、できるだけ速く走りました。Loopy(Loopy)のレンガの巣へまっしぐらです。
#21
"Loopy! Open the door! The fox is coming!" says Gaga.
「Loopy!開けて!キツネが来たよ!」とGagaが言いました。
#22
"Come in, quickly!" says Loopy.
「早く入って!」Loopyは言いました。
#23
Mr. Red arrived at the brick nest.
Mr. Redはレンガの家に到着しました。
#24
He walked around it slowly.
彼はゆっくりとそれの周りを歩いた。
#25
He looked at the strong walls.
彼は頑丈な壁を見た。
#26
He touched the hard bricks.
彼は硬いレンガに触れました。
#27
"Little ducks, little ducks, let me come in!" says Mr. Red.
「アヒルさん、アヒルさん、中に入れておくれ!」とMr. Redは言いました。
#28
"No, no, no! You cannot come in!" says Loopy.
「だめ、だめ、だめ!入っちゃだめだよ!」Loopyは言いました。
#29
"Then I will dig, and I will scratch, and I will tear your nest apart!" says Mr. Red.
「それなら、掘ってやる、引っ掻いてやる、お前の巣をバラバラにしてやるぞ!」とMr. Redは言いました。
#30
Mr. Red dug at the bricks.
Mr. Red はそれらのレンガを掘り起こしました。
#31
But the bricks did not move.
しかし、それらのレンガはびくともしませんでした。
#32
He scratched the walls with his paws.
彼は爪で壁を引っかいた。
#33
But the walls did not break.
しかし、壁は壊れませんでした。
#34
He pushed and pulled and kicked, but nothing happened.
彼は押し、引き、そして蹴りましたが、何も起こりませんでした。
#35
"Ouch! My paws!" says Mr. Red.
「痛い!僕の足が!」とMr. Redは言いました。