J.K. Rowling: The Magic of Harry PotterJ.K.ローリング:ハリー・ポッターの魔法
完全音声プレビュー
0:00
0:00
#1
Finally, a small London publisher called Bloomsbury accepted the Harry Potter manuscript.
ついに、ブルームズベリーというロンドンの小さな出版社が『ハリー・ポッター』の原稿を受理しました。
#2
The editor's eight-year-old daughter read the first chapter and immediately demanded to read the rest of the book.
編集者の8歳の娘が第1章を読み、すぐに本の残りの部分を読みたいとせがみました。
#3
Bloomsbury printed only 500 copies of the first edition, a very small number.
ブルームズベリー社は初版をわずか500部しか印刷しませんでした。これは非常に少ない数字です。
#4
Joanne received an advance of £1,500, a small sum that represented a huge step forward.
ジョアンは1,500ポンドの前払金を受け取りました。これは大きな一歩を象徴する少額の資金でした。
#5
Harry Potter quickly became a global phenomenon, the fastest-selling book series in history.
『ハリー・ポッター』は瞬く間に世界的な現象となり、史上最も早く売れた本シリーズとなりました。
#6
The seven books were translated into over 80 languages, reaching readers worldwide.
この7冊の本は80以上の言語に翻訳され、世界中の読者に届けられました。
#7
The series sold over 500 million copies, a truly astonishing number.
このシリーズは5億部以上を売り上げました。これは本当に驚くべき数字です。
#8
The Harry Potter films earned billions of dollars, and a theme park was even built around Rowling's incredible imagination.
映画『ハリー・ポッター』シリーズは何十億ドルもの収益を上げ、ローリングの驚くべき想像力をテーマにしたテーマパークまで建設されました。
#9
Rowling became a billionaire, but she gave away so much money to charity that she eventually lost her billionaire status.
ローリングは億万長者になりましたが、慈善団体に多額の寄付をしたため、最終的には億万長者の地位を失いました。
#10
She founded Lumos, an organization dedicated to helping children living in orphanages around the world.
彼女は、世界中の孤児院で暮らす子供たちを支援することに専念する団体、Lumos を設立しました。
#11
Rowling said that imagination is not just for escape, but for understanding and empathizing with others.
ローリングは、想像力とは単に現実逃避のためだけではなく、他者を理解し、共感するためのものであると述べています。
#12
Her actions demonstrate a deep compassion and a commitment to using her success to make a positive impact.
彼女の行動は、深い思いやりと、自身の成功をポジティブな影響を与えるために役立てようとする献身的な姿勢を示しています。
#13
In a famous speech at Harvard University, Rowling told the graduates about the power of failure.
ハーバード大学での有名なスピーチの中で、ローリングは卒業生たちに失敗の力について語りました。
#14
She explained that failure taught her things about herself that she could have learned no other way, revealing her true character.
彼女は、失敗が自分自身について、他の方法では決して学べなかったことを教えてくれ、それが彼女の本当の性格を明らかにしたのだと説明しました。
#15
Her rock bottom became the solid foundation upon which she built her extraordinary life and career.
彼女のどん底は、彼女が並外れた人生とキャリアを築くための強固な基礎となりました。
#16
The manuscript that was rejected twelve times ultimately became the most successful book series ever written, a testament to her resilience.
12回も拒絶されたその原稿は、最終的に史上最も成功した本シリーズとなり、彼女の回復力の証となりました。