Loopy and the Three Nests: A New FriendLoopyと3つの巣:新しい友達
完全音声プレビュー
0:00
0:00
#1
Just then, the owl family came home.
ちょうどその時、フクロウの一家が家に帰ってきました。
#2
Papa Owl, Mama Owl, and Baby Owl had been out catching breakfast.
パパフクロウ、ママフクロウ、そしてベビーフクロウは、先ほどまで外で朝食を捕まえていました。
#3
"Someone has been eating my porridge!" says Papa Owl.
「誰かが僕のお粥をずっと食べている!」とパパフクロウが言いました。
#4
"Someone has been eating my porridge too!" says Mama Owl.
「私のお粥も誰かがずっと食べているわ!」ママフクロウが言いました。
#5
"Someone has been eating my porridge — and it is all gone!" says Baby Owl.
「誰かがずっと僕の粥を食べていたんだ。しかも全部なくなっちゃった!」赤ちゃんフクロウが言いました。
#6
"Someone has been sitting in my chair!" says Papa Owl.
「誰かが僕の椅子にずっと座っているぞ!」パパ・オウルが言いました。
#7
"Someone has been sitting in my chair too!" says Mama Owl.
「私の椅子にも誰かがずっと座っているわ!」ママフクロウ(Mama Owl)は言いました。
#8
"Someone has been sitting in my chair — and it is broken!" says Baby Owl.
「誰かが僕の椅子にずっと座っていたんだ。それに、壊れちゃってる!」と赤ちゃんフクロウは言いました。
#9
The three owls went upstairs to the bedroom.
3羽のフクロウは2階の寝室へ行きました。
#10
"Someone has been sleeping in my bed!" says Papa Owl.
「誰かがずっと私のベッドで寝ていたんだ!」パパ・オウルは言いました。
#11
"Someone has been sleeping in my bed too!" says Mama Owl.
「私のベッドにも誰かがずっと寝ていたわ!」ママフクロウ(Mama Owl)が言います。
#12
"Someone has been sleeping in my bed — and he is still here!" says Baby Owl.
「誰かがずっと僕のベッドで寝ていたんだ。しかも、まだここにいるよ!」と子フクロウは言いました。
#13
Loopy opened his eyes.
ルーピーは目を開けました。
#14
Three owls were looking down at him.
3羽のフクロウが彼を見下ろしていました。
#15
Two big eyes, two medium eyes, and two tiny eyes.
2つの大きな目、2つの中くらいの大きさの目、そして2つの小さな目。
#16
"Oh! I am so sorry! I was lost, and I was hungry, and I was tired.", says Loopy.
「わあ!本当にごめんなさい!道に迷ってしまって、お腹も空いているし、とても疲れているんです」とルーピーは言いました。
#17
"I did not mean to eat your food or break your chair.", says Loopy.
「あなたの食べ物を食べたり、椅子を壊したりするつもりはなかったんです」とルーピーは言いました。
#18
"It is okay, little duck. You must have been very lost. Are you feeling better now?" says Mama Owl.
「大丈夫だよ、アヒルの子ちゃん。ずいぶん迷子になっていたんだね。今は少し気分が良くなったかい?」とママフクロウは言いました。
#19
"Yes, thank you. But I do not know how to get home. I live by the big blue pond.", says Loopy.
「はい、ありがとうございます。でも、どうやって家に帰ればいいのかわかりません。私はあの大きな青い池のそばに住んでいます」とルーピーは言いました。
#20
"The big blue pond? I know where that is! I can show you!" says Baby Owl.
「大きな青い池?そこがどこか知ってるよ!連れて行ってあげる!」赤ちゃんフクロウは言いました。
#21
"Good idea. And Loopy — next time, please knock louder. We are always happy to share." says Papa Owl.
「いい考えだね。それからルーピー、次はもっと大きな音でノックしてね。私たちはいつでも喜んで分かち合うよ」とパパ・アウルは言いました。
#22
Baby Owl flew above the trees and showed Loopy the way home.
ベビーフクロウは木々の上を飛び、ルーピーに帰り道を教えました。
#23
Soon, Loopy could see the big blue pond shining in the sunset.
まもなく、ルーピーは夕日の中で大きな青い池がキラキラと輝いているのが見えました。
#24
"Loopy! Where have you been? We were looking everywhere for you!" says Gaga.
「ルーピー!どこに行っていたの?みんなで探していたんだよ!」とガガは言いました。
#25
"I got lost in the forest. But I made a new friend! This is Baby Owl.", says Loopy.
「森で迷子になっちゃった。でも新しい友達ができたんだ!この子は赤ちゃんフクロウだよ」とルーピーは言いました。
#26
"Hello, Baby Owl! Thank you for bringing Loopy home!" says Bubbles.
「ハロー、赤ちゃんフクロウ!ルーピーを家まで送ってくれてありがとう!」バブルスが言いました。
#27
From that day on, Loopy and Baby Owl were the best of friends.
その日から、ルーピーと赤ちゃんフクロウは一番の仲良しになりました。
#28
always ask before you use someone else's things.
他人の物を使う前には、必ず許可を得るようにしましょう。
#29
Oh — and he also helped Papa Owl fix Baby Owl's chair. Good as new!
おおー、それに彼はパパ・アウルがベビー・アウルの椅子を直すのも手伝ったんだ。新品同様だよ!
#30
The End.
完 / おわり