部落格
關於英語學習的技巧、觀點和最新消息
win 還是 beat?「我贏了你」這句台灣人十個有九個說錯
中文一個「贏」字後面什麼都能接,英文卻分成 win 和 beat。想說「我贏了你」結果說成 I won you,意思整個跑掉。這篇用台灣人最常踩的錯句,一次幫你把 win 和 beat 分清楚,運動、遊戲、抽獎都不再說錯。
see、look、watch、hear、listen:眼睛耳朵的英文你用對了嗎?
中文「看」「聽」一個字打天下,英文卻分「不小心」和「故意」。把這五個字分成兩排,用台灣人最常錯的句子對照,一次就記起來,A2 高頻基礎字輕鬆上手。
say、tell、speak、talk 一次搞懂:四個「說」用三個問題就選對
中文一個「說」對應英文四個字,台灣人最常把它們搞混。其實只要問自己三個簡單問題,say、tell、speak、talk 馬上就能選對。本篇用「✗ 中式英文 → ✓ 道地說法」對照,帶你一次學會四個動詞的關鍵差別。
remember 還是 remind?「提醒我」千萬別說錯的對內 vs 對外法則
中文一句「記得/提醒」混著用,英文卻分得很清楚:remember 是自己記(對內),remind 是別人讓你記(對外)。用一刀切的判斷法,搭配台灣人最常踩的 ✗→✓ 對照,從此「提醒我打電話」不再說錯。
玩手機不是 play phone!「play」其實沒你想的那麼好用
中文一個「玩」字全包,但英文的 play 只配球類、樂器和遊戲。滑手機、用電腦該怎麼說?這篇用台灣人天天講錯的高頻例句,帶你把 play 一句一句用對。
吃藥不是 eat medicine!「take」才是台灣人最缺的萬用動詞
中文「吃藥、量體溫、拍照」各有各的動詞,英文常常一個 take 就搞定。台灣人最容易卡在逐字翻成 eat、measure。學會 take 的用法,英文立刻變道地。本文用「✗ 中式英文 → ✓ 道地說法」對照,帶你一次掌握高頻 take 句型。