Smokeless Fuels Contain Ultrafine Particles That Get Embedded in Lungs, Study Shows연구에 따르면 무연 연료에는 폐에 박히는 초미세 입자가 포함되어 있습니다
전체 오디오 미리듣기
0:00
0:00
#1
Study Finds 'Smokeless' Fuels Release Tiny Particles That Can Harm Lung Health
'무연' 연료가 폐 건강을 해칠 수 있는 미세 입자를 방출한다는 연구 결과가 나왔습니다
#2
A new study has revealed that smokeless fuels may not be as safe as people believe.
새로운 연구에 따르면 무연 연료는 사람들이 믿는 것만큼 안전하지 않을 수 있습니다.
#3
Researchers discovered that burning these fuels produces large amounts of ultrafine particles.
연구원들은 이러한 연료를 태울 때 대량의 초미세 먼지가 발생한다는 사실을 발견했습니다.
#4
These particles are so tiny that they can travel deep into people's lungs and cause serious health problems.
이 입자들은 매우 작아서 사람들의 폐 깊숙이 침투하여 심각한 건강 문제를 일으킬 수 있습니다.
#5
Smokeless fuels are sold as cleaner alternatives to coal, wood, and peat for home heating.
무연 연료는 가정 난방용 석탄, 나무, 토탄의 더 깨끗한 대안으로 판매됩니다.
#6
Many people have chosen these fuels because they are expected to improve air quality.
많은 사람들이 대기 질을 개선할 것으로 기대되기 때문에 이 연료들을 선택했습니다.
#7
However, the research team at the University of Galway found something surprising during their tests.
하지만 골웨이 대학교의 연구팀은 테스트 중에 놀라운 사실을 발견했습니다.
#8
The discovery was accidental.
그 발견은 우연이었습니다.
#9
Scientists were testing different fuels in both traditional and modern stoves.
과학자들은 당시 전통식 아궁이와 현대식 조리 기구 모두에서 서로 다른 연료를 테스트하고 있었습니다.
#10
As expected, smokeless fuels produced less visible smoke than wood or coal.
예상대로 무연 연료는 나무나 석탄보다 눈에 보이는 연기를 적게 배출했습니다.
#11
But for each kilogram burned, these fuels released two to three times more ultrafine particles.
하지만 1kg을 태울 때마다 이 연료들은 기존보다 2~3배 더 많은 초미세 입자를 배출합니다.
#12
The tiny size of these particles means they can become deposited deep in the lungs.
이 입자들의 아주 작은 크기는 그것들이 폐 깊숙이 쌓일 수 있음을 의미합니다.
#13
Professor Jurgita Ovadnevaite, from the University of Galway, explained the results.
골웨이 대학교의 유르기타 오바드네바이테 교수가 연구 결과를 설명했습니다.
#14
"No one had considered that less smoke could lead to an increase in ultrafine particles."
"연기가 줄어드는 것이 초미세 입자의 증가로 이어질 수 있다는 점을 아무도 고려하지 않았습니다."
#15
"We did not expect such a strong effect until we saw the data."
"데이터를 보고 나서야 비로소 그렇게 강한 영향이 있을 것이라고 예상했습니다."
#16
Doctor Chunshui Lin, who also worked on the study, added that the team spent nearly two months burning fuel samples every day to check the data quality.
이 연구에 함께 참여한 임춘수 박사는 데이터 품질을 확인하기 위해 팀이 매일 연료 샘플을 태우는 데 거의 두 달을 보냈다고 덧붙였습니다.
#17
After the laboratory findings, the researchers went back to check outdoor air measurements in Dublin and the town of Birr in Ireland.
실험실에서의 발견 이후, 연구원들은 아일랜드의 더블린과 비어 마을로 돌아가 실외 공기 측정값을 확인했습니다.
#18
They wanted to understand how ultrafine particles from smokeless fuels affect local air quality.
그들은 무연 연료에서 발생하는 초미세 입자가 지역 공기 질에 어떤 영향을 미치는지 알고 싶어 했습니다.
#19
This research suggests that toxic substances in these fuels need more attention.
這項研究顯示,這些燃料中的有毒物質需要更多的關注。
#20
Experts now believe that regulations on smokeless fuels should be updated to protect lung health.
전문가들은 이제 폐 건강을 보호하기 위해 무연 연료에 대한 규정을 업데이트해야 한다고 생각합니다.