Asking for Directions길 묻기
전체 오디오 미리듣기
0:00
0:00
#1
Lisa, I hate to admit it, but I think we've been walking in circles for the past twenty minutes.
莉莎,我很不想承認,但我認為過去這二十分鐘我們一直在原地打轉。
#2
You think? I've had a sneaking suspicion ever since we passed that peculiar fountain for the third time.
그렇게 생각해? 저 특이한 분수를 세 번째 지나쳤을 때부터 계속 은근히 의심이 들었어.
#3
In my defense, this map is virtually illegible. The street names are minuscule, and half of them have faded entirely.
변명을 좀 하자면, 이 지도는 거의 알아볼 수가 없어요. 거리 이름은 너무 작아서 안 보이고, 절반은 이미 완전히 색이 바랬거든요.
#4
Well, that's what you get for insisting on a paper map instead of using your phone like a normal person.
그래, 평범한 사람처럼 휴대폰을 쓰는 대신 종이 지도를 고집하더니 꼴 좋네.
#5
There's something romantic about navigating with a physical map. It makes the journey feel more authentic, don't you think?
실물 지도로 길을 찾는 것은 왠지 낭만적인 느낌이 들어요. 여행을 더 진정성 있게 만들어 주는 것 같은데, 그렇게 생각하지 않나요?
#6
Romantic is one word for it. Another would be inefficient. Let me pull up the GPS on my phone.
'낭만적'이라는 건 하나의 표현일 뿐이죠. 다른 말로는 '비효율적'이라고 할 수 있겠네요. 휴대폰으로 GPS를 켤게요.
#7
Fine, but at least let me try one more thing. Do you see that ornate clock tower in the distance?
좋아, 하지만 적어도 한 가지만 더 해보게 해줘. 저 멀리 있는 화려한 시계탑이 보이니?
#8
The one behind the cathedral spire? Yes, it's hard to miss. That must be a fairly prominent landmark.
대성당 첨탑 뒤에 있는 거요? 네, 눈에 잘 띄네요. 분명 꽤 유명한 랜드마크일 거예요.
#9
According to what I can decipher from this map, the clock tower sits at the intersection of two main boulevards.
이 지도에서 판독할 수 있는 바에 따르면, 시계탑은 두 주요 대로의 교차점에 위치해 있습니다.
#10
So if we head toward it, we should be able to get our bearings. What's the estimated distance from here?
그래서 그쪽으로 가면 방향을 잡을 수 있을 거예요. 여기서부터 예상 거리가 얼마나 되나요?
#11
I'd say it's roughly a fifteen-minute walk, assuming we don't take any more inadvertent detours.
우리가 더 이상 실수로 길을 돌아가지 않는다면, 걸어서 약 15분 정도 걸릴 것 같습니다.
#12
Let's use the clock tower as our reference point, then. We can always ask a local if we get turned around again.
그럼 시계탑을 기준점으로 삼읍시다. 다시 길을 잃으면 언제든 현지인에게 물어볼 수 있어요.
#13
Excuse me! Could you point us in the direction of the old clock tower by any chance?
실례합니다! 혹시 옛 시계탑으로 가는 방향을 알려주실 수 있을까요?
#14
She's asking the florist. Good call—locals who work outdoors tend to know the streets inside out.
그녀는 꽃집 주인에게 묻고 있습니다. 좋은 생각이에요. 야외에서 일하는 사람들은 보통 거리 생리를 아주 잘 압니다.
#15
He says we should take the second left, then walk straight past the covered market until we hit the main square.
그는 우리가 두 번째 골목에서 좌회전한 다음, 지붕이 있는 시장을 지나 주 광장에 도착할 때까지 직진해야 한다고 말합니다.
#16
That's incredibly specific. Did he mention any other landmarks we should watch for along the way?
정말 구체적이네요. 우리가 가는 길에 주의 깊게 살펴봐야 할 다른 랜드마크에 대해 그가 언급한 게 있나요?
#17
He mentioned a mural of a blue ship on the corner building. Once we spot that, the square is just beyond it.
그는 모퉁이 건물에 파란 배 벽화가 있다고 말했습니다. 일단 그것을 발견하면, 광장은 바로 그 너머에 있습니다.
#18
Perfect. I'll fold up this useless map and defer to your superior navigational instincts from now on.
완벽해요. 이 쓸모없는 지도는 접어버리고, 이제부터는 당신의 뛰어난 내비게이션 직관에 따를게요.
#19
About time! Though I have to admit, wandering aimlessly did lead us past some gorgeous backstreets.
드디어 왔네요! 인정해야겠어요, 정처 없이 돌아다닌 덕분에 정말 멋진 골목길들을 지나오게 되었네요.
#20
See? Sometimes getting lost is the best way to discover a city's hidden character. Now let's walk before we lose the light.
봤지? 때로는 길을 잃는 것이 도시의 숨겨진 면모를 발견하는 가장 좋은 방법이야. 이제 어두워지기 전에 어서 가자.