At the Bank銀行で
完全音声プレビュー
0:00
0:00
#1
Good afternoon, and welcome.
こんにちは、ようこそお越しくださいました。
#2
How may I assist you today?
本日はどのようなご用件でしょうか?
#3
Hi there.
こんにちは。
#4
I've just relocated here for work and need to get my banking sorted out.
仕事の関係でここに越してきたばかりで、銀行の手続きを済ませる必要があります。
#5
Absolutely.
もちろんです / かしこまりました。
#6
We can walk you through all of that.
これらの手順を一つずつご説明します。
#7
Are you looking to open a new account?
新しい口座の開設をご検討中でしょうか?
#8
Yes, ideally a current account with a debit card, something with minimal fees.
はい、理想を言えばデビットカード付きの当座預金口座で、手数料はできるだけ安いものがいいです。
#9
Our premium current account waives monthly charges provided you maintain a minimum balance of five hundred.
500ドルの最低残高を維持していただければ、当行のプレミアム当座預金口座の月額手数料は無料になります。
#10
That sounds manageable.
それならなんとかなりそうです。
#11
What documentation will you need from me?
どのような書類が必要でしょうか?
#12
A valid passport or government-issued ID, proof of address, and your employment contract should suffice.
有効なパスポートまたは政府発行の身分証明書、住所証明、および雇用契約書があれば十分なはずです。
#13
Perfect, I've got all of those on me.
完璧です。ちょうどそれらの書類をすべて持っています。
#14
I also need to set up an international transfer.
国際送金の手続きもしたいのですが。
#15
Certainly.
承知いたしました。/ もちろんです。
#16
Where would you be transferring funds to, and in which currency?
資金はどちらへ、またどの通貨で送金されますか?
#17
To a Japanese yen account in Tokyo.
東京の日本円口座へ。
#18
I still have financial obligations back home.
故郷にはまだ果たさなければならない金銭的な義務があります。
#19
Understood.
承知いたしました。
#20
Our current exchange rate for yen is quite competitive, though it does fluctuate daily.
当行の現在の円の為替レートはかなり競争力がありますが、毎日変動します。
#21
Is there a flat fee per transfer, or does it scale with the amount?
送金ごとに固定手数料がかかりますか、それとも金額に応じて変動しますか?
#22
For amounts under two thousand, there's a fixed twelve-dollar charge.
金額が2,000ドル未満の場合、12ドルの固定手数料がかかります。
#23
Beyond that, it's a nominal percentage.
その金額を超えると、わずかな割合の料金がかかります。
#24
Fair enough.
なるほど、もっともですね。(あなたの説明を受け入れます)
#25
And one more thing—where's the nearest ATM?
あともう一つ、一番近いATMはどこですか?
#26
I'd like to withdraw some cash for today.
今日、現金をいくらか引き出したいのですが。
#27
There's one in the lobby just to the left of the entrance.
ロビーに一つあります。入り口のすぐ左側です。
#28
It dispenses both local and foreign currency.
現地通貨と外貨の両方の引き出しに対応しています。
#29
That's remarkably convenient.
それは驚くほど便利ですね。
#30
I hadn't expected a bank to cater so thoroughly to expatriates.
銀行がこれほどまでに外国人居住者のニーズに徹底的に応えてくれるとは思ってもいませんでした。
#31
We pride ourselves on that.
私たちはそれを誇りに思っています。
#32
Shall I go ahead and initiate the account opening process now?
今すぐ口座開設の手続きを始めてもよろしいでしょうか?
#33
Please do.
はい、お願いします。
#34
I appreciate you being so thorough—it's taken a lot of the anxiety out of this.
あなたがこれほどまでに徹底してくださったことに感謝します。おかげで、この件に関する不安がかなり解消されました。
#35
That's precisely what we aim for.
それこそが、私たちが目指していることです。
#36
Once everything is processed, your card should arrive within three business days.
すべての処理が完了次第、カードは3営業日以内に届くはずです。
#37
Brilliant.
素晴らしいですね。
#38
Thanks for making this so painless, David.
デイビッド、すべてをスムーズに進めてくれてありがとう。