Shoppingショッピング
完全音声プレビュー
0:00
0:00
#1
Hi there! I heard the hotel boutique is having a seasonal clearance sale this weekend.
こんにちは!ホテルのブティックで今週末、季節のクリアランスセールが開催されるそうですよ。
#2
Good afternoon! Indeed, we're offering substantial discounts on our entire autumn collection.
こんにちは。はい、ただいま秋のコレクション全品を対象に大幅な割引を実施しております。
#3
That's wonderful. I've been meaning to overhaul my wardrobe for quite some time now.
それは素晴らしいですね。しばらくの間、ワードローブを完全に入れ替えたいと思っていたんです。
#4
Were you looking for anything in particular, or would you prefer to browse freely?
何かお探しですか、それともご自由にご覧になりますか?
#5
I'm after a versatile blazer and perhaps a couple of smart-casual tops.
着回しのきくブレザーと、スマートカジュアルなトップスを数枚探しています。
#6
In that case, might I suggest our Italian wool blazers? They're remarkably well-tailored.
それでは、弊社のイタリアンウールブレザーをご提案してもよろしいでしょうか?非常に素晴らしい仕立てになっております。
#7
They look gorgeous! What size would you recommend for someone with my build?
とても素敵ですね!私のような体型の場合、どのサイズがおすすめですか?
#8
I'd say a size small should fit you perfectly, though I'd recommend trying it on.
Sサイズがお客様にぴったりだと思いますが、念のためご試着をお勧めします。
#9
Sure, I'll do that. By the way, what's the price on this charcoal one?
はい、そうします。ところで、このチャコールグレーのはいくらですか?
#10
The original price was two hundred and forty dollars, but there's a thirty percent discount.
原價是兩百四十美元,但現在有七折優惠。
#11
So that brings it down to around one hundred and sixty-eight dollars, if I'm not mistaken.
ですから、私の聞き間違いでなければ、価格は約168ドルになります。
#12
That's precisely right. Had you been here last week, the discount would have been only twenty percent.
その通りです。もし先週お越しいただいていたら、割引は20パーセントだけだったでしょう。
#13
Lucky me! I just tried it on and it fits like a glove. I'll take it.
ラッキー!今試着してみたんだけど、ぴったり。これにするわ。
#14
Excellent choice. Shall I ring that up for you at the front counter?
素晴らしい選択です。受付カウンターでお会計いたしましょうか?
#15
Yes, please. Could you also check whether these silk tops come in a medium?
はい、お願いします。ついでに、これらのシルクのトップスにMサイズがあるか確認していただけますか?
#16
Certainly. We do have them in medium, and they're eligible for the same discount.
かしこまりました。確かにMサイズがございますし、そちらも同様の割引の対象となります。
#17
Perfect. I'll grab two of those as well. Could I get an itemized receipt, please?
完璧です。それも2ついただきます。明細付きの領収書をいただけますか?
#18
Of course. Your total comes to two hundred and ninety-four dollars after all applicable discounts.
かしこまりました。適用されるすべての割引を差し引いた後の合計金額は、294ドルになります。
#19
Wonderful. Here's my card. Thank you so much for your impeccable service, David!
素晴らしいです。こちらが私のカードです。デイビッド、心のこもったサービスを本当にありがとう!