Hotel Check-inホテルのチェックイン
完全音声プレビュー
0:00
0:00
#1
Good evening. I have a reservation under the name Sarah Mitchell for three nights.
こんばんは。サラ・ミッチェルの名前で3泊の予約をしています。
#2
Welcome to The Grand Meridian, Ms. Mitchell. Let me pull up your reservation right away.
グランド・メリディアン・ホテルへようこそ、ミッチェル様。すぐに予約情報を確認いたします。
#3
Thank you so much. I must say, the lobby is absolutely stunning.
本当にありがとうございます。言わせてもらいますが、このロビーは本当に素晴らしいですね。
#4
I appreciate that, Ms. Mitchell. Here we are — a deluxe suite with a harbor view, correct?
お褒めいただきありがとうございます、ミッチェル様。到着いたしました。ハーバービューのデラックススイートでございますね?
#5
That's right. I specifically requested a higher floor, should one be available.
その通りです。もし空きがあれば、高層階を特に希望していました。
#6
Indeed, we've allocated room 1804 on the eighteenth floor, which overlooks the entire harbor.
さようでございます。18階の1804号室をご用意いたしました。港全体を見渡せるお部屋でございます。
#7
Perfect. That sounds exactly like what I had in mind.
完璧です。まさに私が思っていた通りです。
#8
Now, may I see your identification and a credit card for the security deposit, please?
それでは、身分証明書と保証金用のクレジットカードを拝見できますでしょうか?
#9
Of course. Here's my passport and my Visa card. Will I be charged upfront?
もちろんです。こちらがパスポートとVisaカードです。事前に請求されますか?
#10
Not at all. We merely place a temporary hold, which is released upon checkout.
とんでもございません。一時的な仮押さえを行うだけで、チェックアウト時に解除されます。
#11
That's reassuring. I've had issues with deposits not being refunded promptly at other hotels.
それは安心しました。以前、他のホテルで保証金がすぐに返金されなかったことがあったので。
#12
I completely understand your concern. Here is your room key for suite 1804.
お客様のご懸念は重々承知しております。こちらが 1804 号室のルームキーでございます。
#13
Wonderful. Could I also arrange a wake-up call for six-thirty tomorrow morning?
素晴らしいですね。明日の朝6時半にモーニングコールをお願いすることもできますか?
#14
Absolutely. I'll schedule that immediately. Would you prefer a courtesy call or an automated ring?
承知いたしました。すぐに手配いたします。スタッフによるモーニングコールと自動音声のどちらがよろしいでしょうか?
#15
A courtesy call would be preferable. I tend to sleep through automated ones, embarrassingly enough.
スタッフによる電話の方がありがたいです。自動音声だと寝過ごしてしまうことが多くて、お恥ずかしい話なのですが。
#16
Not uncommon at all. We'll have someone call your room at precisely six-thirty.
全く珍しいことではありません。6時30分ちょうどにお部屋にお電話を差し上げるよう手配いたします。
#17
One more thing — what time is checkout on Wednesday?
もう一点、水曜日のチェックアウト時間は何時ですか?
#18
Standard checkout is at eleven, but were you to need a late departure, we could extend it to one.
通常のチェックアウトは11時ですが、出発を遅らせる必要がある場合は、1時まで延長可能です。
#19
I might take you up on that. I'll confirm the evening before, if that's acceptable.
その提案に乗るかもしれません。もしよろしければ、前日の夜に確認します。
#20
By all means. Should you require anything else during your stay, do not hesitate to dial zero.
かしこまりました。ご滞在中に何か他にご入用なことがございましたら、お気軽に 0 番までお電話ください。
#21
You've been incredibly helpful, David. I can already tell this will be a wonderful stay.
デイビッド、本当に助かりました。素晴らしい滞在になることがもう分かります。
#22
The pleasure is entirely ours. Enjoy your evening, Ms. Mitchell.
私どもの光栄です。ミッチェル様、どうぞ良い夜をお過ごしください。