The Three Little Ducks: The Fox Attacks!三隻小鴨:狐狸來襲!
聆聽課程
0:00
0:00
#1
"Little duck, little duck, let me come in!" says Mr. Red.
「小鴨子,小鴨子,讓我進去!」Mr. Red說道。
#2
"No, no, no! You cannot come in!" says Gaga.
「不,不,不!你不能進來!」Gaga說。
#3
"Then I will dig, and I will scratch, and I will tear your nest apart!" says Mr. Red.
「那麼我會挖,我會抓,我還會把你的窩拆了!」Mr. Red說道。
#4
And that is exactly what he did.
而那正是他所做的事。
#5
He dug under the straw with his sharp paws.
他用他鋒利的爪子在稻草下面挖。
#6
Rip! Rip! Rip! The straw nest fell apart in seconds.
嘶!嘶!嘶!稻草窩在幾秒鐘內就散架了。
#7
"Help! Help!" Gaga ran as fast as his little legs could carry him — straight to Bubbles' stick nest.
「救命!救命!」Gaga用他那雙小腿所能跑出的最快速度,直接衝向Bubbles的樹枝窩。
#8
Now there were two little ducks inside the stick nest.
現在樹枝窩裡有兩隻小鴨子。
#9
They held each other tight.
他們緊緊地抱在一起。
#10
Mr. Red followed them.
Mr. Red跟著他們。
#11
He stood outside and smiled his foxy smile.
他站在外面,露出了他那狐狸般的微笑。
#12
"Little ducks, little ducks, let me come in!" says Mr. Red.
「小鴨子,小鴨子,讓我進去!」Mr. Red說。
#13
"No, no, no! You cannot come in!" says Gaga.
「不,不,不!你不能進來!」Gaga說。
#14
"Then I will dig, and I will scratch, and I will tear your nest apart!" says Mr. Red.
「那麼我會挖,我會抓,我還會把你的窩拆了!」Mr. Red說道。
#15
Mr. Red dug and scratched at the stick nest.
Mr. Red在樹枝窩那裡又挖又抓。
#16
The sticks shook.
那些木棍搖晃了起來。
#17
The sticks cracked.
樹枝裂開了。
#18
Crack! Crack! Crack! The nest broke into pieces.
喀嚓!喀嚓!喀嚓!鳥巢碎成了碎片。
#19
"Run! Run!" says Bubbles.
「快跑!快跑!」Bubbles 說道。
#20
And the two little ducks ran as fast as they could — straight to Loopy's brick nest.
而這兩隻小鴨盡其所能地快跑——直接跑向 Loopy 的磚屋。
#21
"Loopy! Open the door! The fox is coming!" says Gaga.
「Loopy!快開門!狐狸來了!」Gaga說道。
#22
"Come in, quickly!" says Loopy.
「快進來!」Loopy 說。
#23
Mr. Red arrived at the brick nest.
Mr. Red抵達了磚屋。
#24
He walked around it slowly.
他緩慢地繞著它走。
#25
He looked at the strong walls.
他看著堅固的牆壁。
#26
He touched the hard bricks.
他摸了摸堅硬的磚塊。
#27
"Little ducks, little ducks, let me come in!" says Mr. Red.
「小鴨子,小鴨子,讓我進去!」Mr. Red說。
#28
"No, no, no! You cannot come in!" says Loopy.
「不,不,不!你不能進來!」Loopy 說。
#29
"Then I will dig, and I will scratch, and I will tear your nest apart!" says Mr. Red.
「那麼我會挖,我也會抓,我還會把你的窩拆掉!」Mr. Red說道。
#30
Mr. Red dug at the bricks.
Mr. Red挖掘那些磚塊。
#31
But the bricks did not move.
但是那些磚塊一動也不動。
#32
He scratched the walls with his paws.
他用爪子抓牆壁。
#33
But the walls did not break.
但是牆壁並沒有破裂。
#34
He pushed and pulled and kicked, but nothing happened.
他推了、拉了,也踢了,但什麼事也沒發生。
#35
"Ouch! My paws!" says Mr. Red.
「哎喲!我的爪子!」Mr. Red說道。