A Toad Is a Perfect Tenner: Experts Recommend Wild Candidates for New Banknotes蟾蜍是完美的十英镑候选:专家建议将野生动物印上新钞票
完整音频预览
0:00
0:00
#1
The Bank of England has announced that native British wildlife will appear on the next generation of banknotes, replacing the historical figures currently depicted on currency.
英格兰银行已宣布,英国本土野生动物将出现在下一代钞票上,取代目前货币上描绘的历史人物。
#2
the five, ten, twenty, and fifty pound notes.
五英镑、十英镑、二十英镑及五十英镑面额的钞票。
#3
Although the specific animals have yet to be determined, a panel of wildlife experts and academics will compile a shortlist for public consultation later this summer.
尽管具体的动物尚未确定,一个由野生动物专家和学者组成的小组将在今年夏天晚些时候编写一份供公众咨询的候选名单。
#4
The decision to feature animals on banknotes has not been without controversy.
在钞票上印制动物的决定并非没有争议。
#5
Several politicians, including Nigel Farage and Ed Davey, have expressed dissatisfaction with the removal of celebrated figures such as Winston Churchill and Jane Austen.
几位政治人物,包括奈杰尔·法拉吉和艾德·戴维,对移除温斯顿·丘吉尔和珍·奥斯汀等著名人物表示不满。
#6
Nevertheless, public consultations conducted by the Bank suggest that the majority of citizens favour the transition to wildlife imagery.
尽管如此,由银行进行的公众咨询显示,大多数公民支持向野生动物图像转型。
#7
Regularly updating the currency design also serves a practical purpose, as it helps authorities combat counterfeiting more effectively.
定期更新货币设计还具有实际用途,因为这有助于当局更有效地打击伪造行为。
#8
Early favourites among the candidates include beloved garden creatures such as the hedgehog and the robin, alongside charismatic predators like the barn owl.
候选名单中早期的热门选择包括深受喜爱的花园生物,如刺猬和知更鸟,以及像谷仓猫头鹰这样极具魅力的捕食者。
#9
Tony Juniper, chair of Natural England, has advocated that the selection criteria should prioritise species successfully reintroduced to England.
英格兰自然署主席汤尼·朱尼伯主张,选拔标准应优先考虑已成功重新引入英格兰的物种。
#10
Were the committee to adopt this approach, candidates might include the white-tailed eagle and the large blue butterfly.
若委員會採納此方案,候選物種可能包括白尾海鵰和大藍蝶。
#11
Scotland already features wildlife on its banknotes, with mackerel, otters, red squirrels, and osprey adorning notes issued by the Royal Bank of Scotland.
蘇格蘭的鈔票上已經印有野生動物,由蘇格蘭皇家銀行發行的鈔票上裝飾著鯖魚、水獺、紅松鼠和魚鷹。
#12
Not all nominations have centred on conventionally appealing species.
並非所有的提名都集中在傳統上吸引人的物種上。
#13
The Royal Society for the Prevention of Cruelty to Animals has urged that overlooked and unfashionable animals deserve representation on the new banknotes.
英國皇家防止虐待動物協會敦促,被忽視且不討喜的動物也應在新款鈔票上獲得呈現。
#14
Among its suggestions are the feral pigeon, the urban fox, the herring gull, and the brown rat.
在它的建議中,包括了野鴿、都市狐狸、銀鷗和褐鼠。
#15
Should such unconventional creatures ultimately feature on British currency, it would represent a bold departure from traditional design sensibilities.
倘若這些非傳統的生物最終出現在英國貨幣上,那將代表對傳統設計審美觀的一次大膽突破。
#16
Wildlife broadcaster Chris Packham has nominated the red fox for the five pound note, describing foxes as bold, resilient, and quintessentially British.
野生動物播報員克里斯·帕卡姆提名紅狐登上五英鎊鈔票,並形容狐狸是大膽、韌性強且具備典型英國特質的動物。
#17
The final selection process is expected to generate considerable public interest, with millions of citizens likely to participate in the vote.
最終的篩選過程預計將引起公眾的極大關注,數百萬公民可能會參與投票。
#18
Whichever animals are ultimately chosen, the new banknotes will serve as a celebration of Britain's rich natural heritage and may even raise awareness of endangered species across the nation.
無論最終選擇哪些動物,新鈔票都將作為對英國豐富自然遺產的慶祝,甚至可能提高全國對瀕危物種的關注。