返回学习专栏

大谷翔平膝伤令人忧!用体育热搜学“伤势恶化、旧伤复发、带伤上阵”的道地英文

大家最近看大谷翔平的比赛,是不是也跟着捏了一把冷汗?看到新闻报道道奇队投手教练对大谷左膝伤势的担忧,身为棒球粉的 Loopy 真的超心疼!每次看到台湾选手或国际巨星受伤,我们在看英文体育新闻时,常常会想:「旧伤复发」、「带伤上阵」这些很常听到的体育术语,英文到底该怎么说?今天 Loopy 就带大家用最热门的体育时事,一起把这些运动伤害的道地英文学起来,下次看 ESPN 或国外体育台就能瞬间听懂!

伤势变严重了?别再只会说 hurt more

当我们想表达「伤势恶化」时,直觉可能会想用 become worse 或是 hurt more,虽然老外听得懂,但体育新闻或医生更常用 worsen 这个动词,或是用 aggravate(使恶化、加重)来形容。

His knee injury became more bad. ✓ His knee injury has worsened. (他的膝伤恶化了。) ✓ Running too much will aggravate his knee injury. (跑太多会加重他的膝伤。)

这两个字在医学和运动领域非常实用,用起来会让你的英文瞬间变得非常专业。

讨厌的「旧伤复发」!用 flare up 超生动

运动员最怕的除了新伤,就是挥之不去的旧疾。中文常说的「旧伤复发」,英文有一个非常传神的片语叫 flare up。这个字原本有「火光突然燃烧、爆发」的意思,用在身体状况时,就是指原本已经控制住的伤痛或疾病,突然又发作了。

His old injury returned. ✓ His left knee injury flared up again. (他的左膝旧伤又复发了。)

下次如果你的过敏、胃痛或旧伤又发作,都可以用 flare up 这个超道地的说法。

铁人精神!「带伤上阵」英文这样说

看到大谷翔平即使膝盖不舒服,依然坚持上场打击,这种「带伤上阵」的奋斗精神真的让人敬佩。英文要表达忍痛继续比赛,我们会用 play through painplay through injury。介系词 through 在这里代表「穿越、撑过」痛苦的过程。

He played games with injury. ✓ Shohei Ohtani decided to play through the pain. (大谷翔平决定带伤上阵。)

这个片语完美呈现了运动员一边忍受疼痛、一边在场上拼搏的画面。

医生怎么看?专业的「伤势预测」叫 prognosis

看体育新闻时,大家最关心的就是「球员什么时候能归队?」这时候媒体常会访问医生或教练关于球员的 prognosis(预后/伤势预测)。这个字属于 C1-C2 的进阶字汇,指的是医生对病情发展和康复时间的专业评估。

The doctor's prediction of his injury is good. ✓ The prognosis for his knee injury is positive. (他的膝伤预后情况乐观。)

掌握这个字,阅读国外运动医学报道时就能轻松掌握第一手消息。


Loopy 的一秒记法笔记

看完今天的大谷翔平伤势英文,是不是觉得体育新闻其实没有想象中那么难?Loopy 帮大家整理了今天最精华的「伤势英文四宫格」,存起来下次看球赛直接对照:

  • 伤势恶化:用 worsen / aggravate(伤势加重,比 become worse 更专业)
  • 旧伤复发:用 flare up(像火苗突然窜出一样,旧疾又发作)
  • 带伤上阵:用 play through pain(撑过、穿过疼痛继续比赛)
  • 伤势预测:用 prognosis(医生对康复状况的专业预估)