Tax Refundการขอคืนภาษี
ตัวอย่างเสียงทั้งหมด
0:00
0:00
#1
Good afternoon! You've been browsing for quite a while. Can I help you find anything specific?
สวัสดีตอนบ่ายครับ/ค่ะ! คุณเดินดูมาสักพักแล้ว มีสินค้าชิ้นไหนเป็นพิเศษที่ให้ช่วยหาไหมครับ/คะ?
#2
Hi there! Actually, I've already picked out a gorgeous illustrated anthology and two hardback editions of contemporary fiction.
สวัสดีค่ะ! จริงๆ แล้วฉันเลือกหนังสือรวมภาพประกอบสวยๆ หนึ่งเล่มกับนิยายร่วมสมัยฉบับปกแข็งอีกสองเล่มไว้แล้วค่ะ
#3
Lovely choices. Those illustrated anthologies have been flying off the shelves lately.
เลือกได้ดีมากครับ/ค่ะ หนังสือรวมภาพประกอบเหล่านั้นขายดีเป็นเทน้ำเทท่าเลยในช่วงนี้
#4
Before I pay, I have a question about the duty-free scheme. I'm a non-EU resident, so I should be eligible for a tax refund, right?
ก่อนที่ฉันจะชำระเงิน ฉันมีคำถามเกี่ยวกับโครงการปลอดภาษี ฉันเป็นผู้อยู่อาศัยนอกสหภาพยุโรป ดังนั้นฉันควรจะมีสิทธิ์ได้รับคืนภาษี ใช่ไหมคะ?
#5
Absolutely. Since you're visiting from outside the EU, you qualify for the VAT refund under the retail export scheme.
แน่นอนครับ เนื่องจากคุณเดินทางมาจากนอกสหภาพยุโรป คุณจึงมีสิทธิ์ขอคืนภาษีมูลค่าเพิ่มภายใต้โครงการส่งออกสินค้าปลีก
#6
Brilliant. I've heard the process can be rather convoluted, though. Could you walk me through the essentials?
ยอดเยี่ยมมากครับ แต่ผมได้ยินมาว่าขั้นตอนอาจจะค่อนข้างยุ่งยาก คุณช่วยอธิบายประเด็นสำคัญให้ผมฟังหน่อยได้ไหมครับ?
#7
Of course. First, I'll issue you a detailed receipt that itemises each purchase along with the VAT amount.
แน่นอนครับ ขั้นแรกผมจะออกใบเสร็จที่มีรายละเอียดซึ่งระบุรายการสินค้าแต่ละชิ้นพร้อมกับจำนวนภาษีมูลค่าเพิ่ม (VAT) ให้คุณ
#8
And I presume I need to hold on to that receipt as though my life depended on it?
ฉันเดาว่าฉันต้องเก็บรักษาใบเสร็จนั้นไว้ให้ดีราวกับว่าชีวิตของฉันขึ้นอยู่กับมันเลยใช่ไหม?
#9
Precisely. You'll also need to fill out a tax refund form, which I can provide right now. Keep it stapled to the receipt.
ถูกต้องเลยครับ คุณต้องกรอกแบบฟอร์มขอคืนภาษีด้วย ซึ่งผมสามารถให้คุณได้ตอนนี้เลย โปรดเย็บติดไว้กับใบเสร็จนะครับ
#10
Got it. What happens once I reach the airport?
เข้าใจแล้วครับ พอไปถึงสนามบินแล้วจะเกิดอะไรขึ้นบ้างครับ?
#11
At the airport, you'll need to present the goods, the receipt, and the refund form at the customs desk before checking in your luggage.
ที่สนามบิน คุณต้องแสดงสินค้า ใบเสร็จ และแบบฟอร์มขอคืนภาษีที่เคาน์เตอร์ศุลกากรก่อนเช็คอินสัมภาระ
#12
So I shouldn't pack the books in my hold luggage beforehand, in case customs wants to inspect them?
ถ้าอย่างนั้น ฉันก็ไม่ควรแพ็คหนังสือลงในสัมภาระใต้ท้องเครื่องไว้ก่อน เผื่อว่าศุลกากรต้องการตรวจสอบใช่ไหม?
#13
Exactly. Customs officers may ask to see the items to verify they match the documentation. Once they stamp your form, you're essentially in the clear.
ถูกต้องครับ เจ้าหน้าที่ศุลกากรอาจขอดูสินค้าเพื่อตรวจสอบว่าตรงกับเอกสารหรือไม่ เมื่อพวกเขาประทับตราบนแบบฟอร์มของคุณแล้ว ก็ถือว่าคุณผ่านขั้นตอนเรียบร้อยแล้ว
#14
And after the stamp, where do I actually collect the refund?
แล้วหลังจากประทับตราแล้ว ฉันต้องไปรับเงินคืนภาษีที่ไหนจริงๆ คะ/ครับ?
#15
There's usually a refund counter past security where you can opt for cash or have it credited to your card. The latter tends to take a fortnight or so.
ปกติจะมีเคาน์เตอร์คืนภาษีหลังจากผ่านจุดตรวจความปลอดภัย ซึ่งคุณสามารถเลือกรับเป็นเงินสดหรือให้คืนเข้าบัตรของคุณก็ได้ อย่างหลังมักจะใช้เวลาประมาณสองสัปดาห์
#16
I'll go with cash, then. No sense in waiting when you can have it on the spot. Thank you so much for spelling it all out, Olivia.
งั้นฉันเลือกรับเงินสดแล้วกัน ในเมื่อรับได้ทันทีก็ไม่มีเหตุผลที่จะต้องรอ ขอบคุณมากนะโอลิเวียที่ช่วยอธิบายอย่างละเอียด
#17
My pleasure. Let me ring these up for you and get that paperwork sorted. Safe travels, and enjoy those books!
ยินดีครับ ให้ผมคิดเงินและจัดการเอกสารให้เรียบร้อยนะครับ ขอให้เดินทางโดยสวัสดิภาพและอ่านหนังสือให้สนุกนะครับ!