Smokeless Fuels Contain Ultrafine Particles That Get Embedded in Lungs, Study Showsผลการศึกษาชี้ เชื้อเพลิงไร้ควันมีอนุภาคขนาดเล็กพิเศษที่สะสมอยู่ในปอด
ตัวอย่างเสียงทั้งหมด
0:00
0:00
#1
Study Finds 'Smokeless' Fuels Release Tiny Particles That Can Harm Lung Health
ผลการศึกษาพบว่าเชื้อเพลิง "ไร้ควัน" ปล่อยอนุภาคขนาดเล็กที่อาจทำลายสุขภาพปอด
#2
A new study has revealed that smokeless fuels may not be as safe as people believe.
การศึกษาใหม่เผยให้เห็นว่าเชื้อเพลิงไร้ควันอาจไม่ปลอดภัยอย่างที่ผู้คนเชื่อ
#3
Researchers discovered that burning these fuels produces large amounts of ultrafine particles.
นักวิจัยพบว่าการเผาไหม้เชื้อเพลิงเหล่านี้ทำให้เกิดฝุ่นละอองขนาดเล็กจิ๋วจำนวนมาก
#4
These particles are so tiny that they can travel deep into people's lungs and cause serious health problems.
อนุภาคเหล่านี้มีขนาดเล็กมากจนสามารถเข้าไปในปอดของมนุษย์ได้ลึกและก่อให้เกิดปัญหาสุขภาพที่ร้ายแรง
#5
Smokeless fuels are sold as cleaner alternatives to coal, wood, and peat for home heating.
เชื้อเพลิงไร้ควันถูกจำหน่ายในฐานะทางเลือกที่สะอาดกว่าถ่านหิน ไม้ และพีต สำหรับการทำความร้อนในครัวเรือน
#6
Many people have chosen these fuels because they are expected to improve air quality.
หลายคนเลือกใช้เชื้อเพลิงเหล่านี้เพราะคาดว่าจะช่วยปรับปรุงคุณภาพอากาศ
#7
However, the research team at the University of Galway found something surprising during their tests.
อย่างไรก็ตาม ทีมวิจัยที่มหาวิทยาลัยกัลเวย์ได้พบสิ่งที่น่าประหลาดใจในระหว่างการทดสอบของพวกเขา
#8
The discovery was accidental.
การค้นพบนี้เป็นเรื่องบังเอิญ
#9
Scientists were testing different fuels in both traditional and modern stoves.
เหล่านักวิทยาศาสตร์กำลังทดสอบเชื้อเพลิงประเภทต่าง ๆ ในเตาทั้งแบบดั้งเดิมและแบบสมัยใหม่
#10
As expected, smokeless fuels produced less visible smoke than wood or coal.
เป็นไปตามที่คาดไว้ เชื้อเพลิงไร้ควันก่อให้เกิดควันที่มองเห็นได้น้อยกว่าไม้หรือถ่านหิน
#11
But for each kilogram burned, these fuels released two to three times more ultrafine particles.
แต่สำหรับการเผาไหม้แต่ละกิโลกรัม เชื้อเพลิงเหล่านี้ปล่อยอนุภาคขนาดเล็กจิ๋วออกมามากกว่าเดิมถึงสองถึงสามเท่า
#12
The tiny size of these particles means they can become deposited deep in the lungs.
ขนาดที่เล็กมากของอนุภาคเหล่านี้หมายความว่าพวกมันอาจเข้าไปสะสมอยู่ในส่วนลึกของปอด
#13
Professor Jurgita Ovadnevaite, from the University of Galway, explained the results.
ศาสตราจารย์ Jurgita Ovadnevaite จาก University of Galway อธิบายผลการวิจัย
#14
"No one had considered that less smoke could lead to an increase in ultrafine particles."
"ไม่มีใครเคยคิดเลยว่าควันที่น้อยลงอาจนำไปสู่การเพิ่มขึ้นของอนุภาคขนาดเล็กพิเศษ"
#15
"We did not expect such a strong effect until we saw the data."
"เราไม่ได้คาดคิดว่าจะมีผลกระทบที่รุนแรงเช่นนี้ จนกระทั่งเราได้เห็นข้อมูล"
#16
Doctor Chunshui Lin, who also worked on the study, added that the team spent nearly two months burning fuel samples every day to check the data quality.
ดร. หลิน ชุนสุ่ย ซึ่งร่วมในการศึกษานี้ด้วย กล่าวเสริมว่าทีมงานใช้เวลาเกือบสองเดือนในการเผาตัวอย่างเชื้อเพลิงทุกวันเพื่อตรวจสอบคุณภาพของข้อมูล
#17
After the laboratory findings, the researchers went back to check outdoor air measurements in Dublin and the town of Birr in Ireland.
หลังจากผลการวิจัยในห้องปฏิบัติการ นักวิจัยได้กลับไปตรวจสอบค่าการวัดอากาศภายนอกอาคารในเมืองดับลินและเมืองเบียร์ในไอร์แลนด์
#18
They wanted to understand how ultrafine particles from smokeless fuels affect local air quality.
พวกเขาต้องการทำความเข้าใจว่าอนุภาคขนาดเล็กมากจากเชื้อเพลิงไร้ควันส่งผลต่อคุณภาพอากาศในท้องถิ่นอย่างไร
#19
This research suggests that toxic substances in these fuels need more attention.
這項研究顯示,這些燃料中的有毒物質需要更多的關注。
#20
Experts now believe that regulations on smokeless fuels should be updated to protect lung health.
ปัจจุบันผู้เชี่ยวชาญเชื่อว่าควรมีการปรับปรุงกฎระเบียบเกี่ยวกับเชื้อเพลิงไร้ควันเพื่อปกป้องสุขภาพของปอด