Customs & Immigrationศุลกากรและตรวจคนเข้าเมือง
ตัวอย่างเสียงทั้งหมด
0:00
0:00
#1
Good afternoon and welcome. May I see your passport and customs declaration form, please?
สวัสดีตอนบ่าย ยินดีต้อนรับครับ/ค่ะ ขอดูพาสปอร์ตและใบสำแดงรายการสิ่งของทางศุลกากรหน่อยได้ไหมครับ/ค่ะ?
#2
Of course, here you go. I hope I filled everything out correctly—it's my first time here.
แน่นอนครับ/ค่ะ นี่ครับ/ค่ะ ฉันหวังว่าฉันจะกรอกข้อมูลทุกอย่างถูกต้อง นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันมาที่นี่
#3
No need to worry at all. Everything looks to be in order so far.
ไม่ต้องกังวลเลยครับ จนถึงตอนนี้ทุกอย่างดูเรียบร้อยดี
#4
Now, could you tell me the purpose of your visit and the anticipated duration of your stay?
ตอนนี้ รบกวนช่วยบอกวัตถุประสงค์ในการเดินทางมาเยือนและระยะเวลาที่คาดว่าจะพำนักอยู่ได้ไหมครับ/คะ?
#5
I'm here primarily for leisure, though I'll be attending a specialty coffee symposium as well.
ฉันมาที่นี่เพื่อพักผ่อนเป็นหลัก แต่ก็จะเข้าร่วมการสัมมนาวิชาการด้านกาแฟพิเศษด้วยเช่นกัน
#6
That sounds like a productive trip. And how long do you intend to remain in the country?
ฟังดูน่าจะเป็นทริปที่ได้ประโยชน์มากเลยนะครับ แล้วคุณตั้งใจจะอยู่ในประเทศนี้นานแค่ไหนครับ?
#7
Roughly three weeks. I fly back on the twenty-eighth, barring any unforeseen complications.
ประมาณสามสัปดาห์ครับ/ค่ะ หากไม่มีเหตุขัดข้องที่คาดไม่ถึง ผม/ดิฉันจะบินกลับในวันที่ยี่สิบแปด
#8
Very well. I notice you've indicated you have items to declare. Could you elaborate on those?
เรียบร้อยครับ ผมสังเกตเห็นว่าคุณระบุว่ามีของที่ต้องสำแดง คุณช่วยให้รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับของเหล่านั้นได้ไหมครับ
#9
Certainly. I've brought several bags of artisanal roasted coffee beans from my café back home.
แน่นอนครับ ผมนำเมล็ดกาแฟคั่วแบบทำมือหลายถุงมาจากร้านกาแฟที่บ้านเกิดครับ
#10
I appreciate your transparency. Are these for personal consumption or commercial distribution?
ผมขอขอบคุณในความตรงไปตรงมาของคุณ สิ่งเหล่านี้มีไว้เพื่อการบริโภคส่วนบุคคลหรือเพื่อการจำหน่ายในเชิงพาณิชย์ครับ?
#11
Strictly personal—gifts for colleagues I'll be meeting at the symposium, nothing more.
ใช้ส่วนตัวเท่านั้นครับ เป็นของขวัญสำหรับเพื่อนร่วมงานที่จะไปเจอในงานสัมมนา ไม่มีอะไรมากกว่านั้นครับ
#12
Understood. I should mention that certain agricultural products are prohibited from entry under local biosecurity regulations.
รับทราบครับ/ค่ะ ผม/ดิฉันควรแจ้งให้ทราบว่า ตามกฎระเบียบด้านความปลอดภัยทางชีวภาพในท้องถิ่น ผลิตภัณฑ์ทางการเกษตรบางชนิดถูกห้ามนำเข้า
#13
I did look into that beforehand. Roasted beans are exempt, as I understand it, unlike raw seeds or fresh produce.
ฉันได้ศึกษาเรื่องนั้นมาล่วงหน้าแล้ว ตามที่ฉันเข้าใจ เมล็ดกาแฟที่คั่วแล้วจะได้รับการยกเว้น ไม่เหมือนกับเมล็ดพันธุ์ดิบหรือผลิตผลสด
#14
You've done your homework—that's precisely correct. Roasted coffee falls outside the restricted category.
คุณทำการบ้านมาดีมาก—นั่นถูกต้องเลย กาแฟคั่วไม่อยู่ในประเภทสินค้าควบคุม
#15
I'd hate to have my prized beans confiscated at the border. That would be a rather ignominious start to the trip.
ฉันไม่อยากให้เมล็ดกาแฟล้ำค่าของฉันถูกยึดที่ชายแดนเลย นั่นคงเป็นการเริ่มต้นการเดินทางที่น่าอับอายทีเดียว
#16
Indeed it would. Well, everything checks out. I'll stamp you through right away.
นั่นสิครับ เอาละ ทุกอย่างเรียบร้อยดี ผมจะประทับตราให้คุณผ่านไปเดี๋ยวนี้เลย
#17
Wonderful, thank you so much. You've been incredibly thorough yet reassuring throughout this whole process.
ยอดเยี่ยมมาก ขอบคุณมากครับ/ค่ะ ตลอดกระบวนการนี้ คุณทำงานได้อย่างละเอียดถี่ถ้วนและทำให้รู้สึกอุ่นใจมาก
#18
That's very kind of you to say. Enjoy the symposium, and welcome to the country.
คุณใจดีมากที่พูดเช่นนั้น ขอให้สนุกกับการสัมมนา และยินดีต้อนรับสู่ประเทศของเรา
#19
I will, thanks again. If your customs service ever needs a good cup of coffee, you know where to find me!
จะทำเช่นนั้นครับ ขอบคุณอีกครั้ง ถ้าแผนกศุลกากรของคุณต้องการกาแฟดีๆ สักแก้ว คุณก็รู้ว่าจะหาผมได้ที่ไหน!