Loopy and the Three Nests: A New FriendLoopyกับรังทั้งสาม: เพื่อนใหม่
ตัวอย่างเสียงทั้งหมด
0:00
0:00
#1
Just then, the owl family came home.
ทันใดนั้น ครอบครัวนกฮูกก็กลับมาถึงบ้าน
#2
Papa Owl, Mama Owl, and Baby Owl had been out catching breakfast.
พ่อนกฮูก แม่นกฮูก และลูกนกฮูกออกไปจับอาหารเช้าข้างนอกเมื่อสักครู่นี้
#3
"Someone has been eating my porridge!" says Papa Owl.
"มีคนแอบกินโจ๊กของฉันอยู่!" พ่อฮูกกล่าว
#4
"Someone has been eating my porridge too!" says Mama Owl.
“มีคนแอบกินโจ๊กของฉันเหมือนกัน!” มะม๊านกฮูกกล่าว
#5
"Someone has been eating my porridge — and it is all gone!" says Baby Owl.
“มีคนแอบกินโจ๊กของผมอยู่ตลอดเลย แล้วมันก็หมดเกลี้ยงเลยด้วย!” ลูกนกฮูกกล่าว
#6
"Someone has been sitting in my chair!" says Papa Owl.
“มีคนมานั่งบนเก้าอี้ของฉัน!” พ่อฮูกกล่าว
#7
"Someone has been sitting in my chair too!" says Mama Owl.
"มีคนมานั่งบนเก้าอี้ของฉันเหมือนกัน!" แม่ฮูกกล่าว
#8
"Someone has been sitting in my chair — and it is broken!" says Baby Owl.
"มีใครบางคนมานั่งบนเก้าอี้ของหนูตลอดเลย — แถมมันยังพังแล้วด้วย!" ลูกนกฮูกกล่าว
#9
The three owls went upstairs to the bedroom.
นกฮูกทั้งสามตัวขึ้นไปชั้นบนที่ห้องนอน
#10
"Someone has been sleeping in my bed!" says Papa Owl.
"มีคนมานอนบนเตียงของฉันตลอดเลย!" พ่อนกฮูกกล่าว
#11
"Someone has been sleeping in my bed too!" says Mama Owl.
"มีคนมาแอบนอนบนเตียงของฉันเหมือนกัน!" แม่ฮูก (Mama Owl) กล่าว
#12
"Someone has been sleeping in my bed — and he is still here!" says Baby Owl.
"มีคนแอบมานอนบนเตียงของฉันตลอดเลย — แถมเขายังอยู่ที่นี่ด้วย!" ลูกนกฮูกกล่าว
#13
Loopy opened his eyes.
ลูปี้ลืมตาขึ้น
#14
Three owls were looking down at him.
นกฮูกสามตัวกำลังมองลงมาที่เขา
#15
Two big eyes, two medium eyes, and two tiny eyes.
ดวงตาคู่ใหญ่สองดวง ดวงตาขนาดกลางสองดวง และดวงตาคู่เล็กจิ๋วอีกสองดวง
#16
"Oh! I am so sorry! I was lost, and I was hungry, and I was tired.", says Loopy.
"โอ้! ฉันขอโทษจริงๆ! ฉันหลงทาง และฉันก็หิวและเหนื่อยมากด้วย" ลูปี้กล่าว
#17
"I did not mean to eat your food or break your chair.", says Loopy.
"ฉันไม่ได้ตั้งใจจะกินอาหารหรือทำเก้าอี้ของพวกเธอพังนะ" ลูปี้กล่าว
#18
"It is okay, little duck. You must have been very lost. Are you feeling better now?" says Mama Owl.
"ไม่เป็นไรนะ เจ้าเป็ดน้อย เธอคงจะหลงทางมาไกลมากเลย ตอนนี้รู้สึกดีขึ้นหรือยังจ๊ะ?" แม่นกฮูกกล่าว
#19
"Yes, thank you. But I do not know how to get home. I live by the big blue pond.", says Loopy.
"ใช่ครับ ขอบคุณครับ แต่ผมไม่รู้ว่าจะกลับบ้านยังไง ผมอาศัยอยู่ข้างๆ สระน้ำสีฟ้าขนาดใหญ่แห่งนั้น" ลูปี้กล่าว
#20
"The big blue pond? I know where that is! I can show you!" says Baby Owl.
"บึงสีฟ้าขนาดใหญ่เหรอ? ฉันรู้ว่ามันอยู่ที่ไหน! ฉันพาเธอไปได้นะ!" ลูกนกฮูกกล่าว
#21
"Good idea. And Loopy — next time, please knock louder. We are always happy to share." says Papa Owl.
"ไอเดียดีนะ และลูปี้ — คราวหน้าช่วยเคาะประตูให้ดังกว่านี้หน่อยนะ พวกเรายินดีแบ่งปันเสมอ" ปะป๊านกฮูกกล่าว
#22
Baby Owl flew above the trees and showed Loopy the way home.
นกฮูกน้อยบินอยู่เหนือยอดไม้และนำทาง Loopy กลับบ้าน
#23
Soon, Loopy could see the big blue pond shining in the sunset.
อีกไม่นาน ลูปี้ก็จะมองเห็นบึงสีฟ้าขนาดใหญ่ส่องประกายระยิบระยับใต้แสงอาทิตย์อัสดง
#24
"Loopy! Where have you been? We were looking everywhere for you!" says Gaga.
"ลูปี้! คุณไปไหนมา? พวกเราตามหาคุณไปทั่วเลย!" กาก้ากล่าว
#25
"I got lost in the forest. But I made a new friend! This is Baby Owl.", says Loopy.
"ฉันหลงทางในป่า แต่ฉันก็ได้เพื่อนใหม่นะ! นี่คือลูกนกฮูกจ้ะ" ลูปี้กล่าว
#26
"Hello, Baby Owl! Thank you for bringing Loopy home!" says Bubbles.
"สวัสดีจ้ะ เจ้านกฮูกน้อย! ขอบคุณที่พา Loopy มาส่งที่บ้านนะ!" Bubbles กล่าว
#27
From that day on, Loopy and Baby Owl were the best of friends.
ตั้งแต่วันนั้นเป็นต้นมา Loopy และลูกนกฮูกก็กลายเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดต่อกัน
#28
always ask before you use someone else's things.
ก่อนจะใช้ของของคนอื่น ให้ขออนุญาตก่อนเสมอ
#29
Oh — and he also helped Papa Owl fix Baby Owl's chair. Good as new!
โอ้— และเขายังช่วยคุณพ่อฮูกซ่อมเก้าอี้ของลูกฮูกด้วย เหมือนใหม่เลย!
#30
The End.
จบบริบูรณ์ / จบ