Business Meeting비즈니스 회의
전체 오디오 미리듣기
0:00
0:00
#1
Good morning, Ryan. I've circulated the agenda, but I'd like your take on the priorities before we dive in.
좋은 아침이에요, 라이언. 안건을 배포했습니다만, 본격적으로 시작하기 전에 우선순위에 대한 당신의 의견을 듣고 싶습니다.
#2
Morning, Tom. I went through it last night. Broadly speaking, I think we should front-load the infrastructure discussion.
좋은 아침이야, 톰. 어젯밤에 훑어봤어. 대체로 말하자면, 인프라 논의를 앞당겨서 처리해야 할 것 같아.
#3
Fair enough. The migration deadline is Friday, and we can't afford any slippage at this stage.
일리가 있네요. 마이그레이션 마감일이 이번 주 금요일이라, 지금 단계에서는 어떤 지연도 감당할 수 없습니다.
#4
Exactly. The database sharding is about ninety percent complete, but the remaining ten percent is the trickiest part.
맞습니다. 데이터베이스 샤딩은 약 90% 완료되었지만, 나머지 10%가 가장 까다로운 부분입니다.
#5
Walk me through the bottleneck. I need to understand what's at stake before I commit resources.
병목 구간에 대해 자세히 설명해 주세요. 리소스를 투입하기 전에 어떤 위험이나 이해관계가 있는지 파악해야 합니다.
#6
The legacy tables have inconsistent indexing, which means every query has to be rewritten by hand.
기존 테이블의 인덱싱이 일치하지 않아 모든 쿼리를 수동으로 다시 작성해야 합니다.
#7
I'd estimate we need two additional engineers for roughly three days to hit the deadline comfortably.
마감 기한을 여유 있게 맞추려면 추가 엔지니어 두 명과 약 3일 정도의 시간이 더 필요할 것으로 예상합니다.
#8
I can pull Elena and Sato from the QA pipeline temporarily. Let me make that an action item right now.
엘레나와 사토를 일시적으로 QA 파이프라인에서 뺄 수 있습니다. 지금 바로 이 일을 실행 항목으로 등록하겠습니다.
#9
That would be a lifesaver. I'll draft the onboarding notes so they can hit the ground running.
정말 큰 도움이 될 거예요. 그들이 즉시 업무에 투입되어 시작할 수 있도록 온보딩 노트를 작성하겠습니다.
#10
Good. Now, regarding the client demo next Thursday — where do we stand on the front-end polish?
좋습니다. 이제 다음 주 목요일 고객 시연과 관련하여, 프런트엔드 최적화 작업은 어디까지 진행되었나요?
#11
The UI overhaul is functionally complete, though a handful of edge cases still need ironing out.
UI 개편은 기능적으로 완료되었지만, 아직 해결해야 할 몇 가지 예외 상황(edge cases)이 남아 있습니다.
#12
Can you flag those as individual action items and assign owners by end of day?
그것들을 개별 작업 항목으로 표시하고 오늘 업무 종료 전까지 담당자를 배정해 주시겠어요?
#13
Absolutely. I'll tag each one with a severity rating so we can triage effectively during follow-up.
알겠습니다. 후속 조치 기간 동안 효과적으로 우선순위를 정할 수 있도록 각 항목에 심각도 등급을 표시하겠습니다.
#14
Perfect. Let's recap before we wrap up. You'll reassign the sharding tasks and circulate onboarding notes today.
좋습니다. 마치기 전에 간단히 정리해 보죠. 오늘 당신이 샤딩 작업을 재할당하고 온보딩 노트를 공유해 주세요.
#15
Correct. And I'll file the edge-case action items with severity tags and owners by five o'clock.
맞습니다. 5시까지 예외 사례(edge-case) 실행 항목을 파일로 정리하고, 심각도 태그와 담당자를 표시해 두겠습니다.
#16
I'll handle the resource reallocation and send a follow-up email to all stakeholders confirming the revised timeline.
리소스 재할당을 처리하고 모든 이해관계자에게 후속 이메일을 보내 수정된 일정을 확인하겠습니다.
#17
Sounds airtight. I'll ping you if anything surfaces before our next check-in.
완벽하네요. 다음 회의 전에 무슨 일이 생기면 연락드릴게요.
#18
Appreciate it, Ryan. Let's keep the momentum going — we're in the home stretch now.
고마워요, 라이언. 이 기세를 이어갑시다. 이제 마지막 스퍼트 단계예요.