Jiro Ono: Dreams of Sushi小野二郎:二郎は鮨の夢を見る
完全音声プレビュー
0:00
0:00
#1
Sukiyabashi Jiro received three Michelin stars, the highest rating a restaurant can achieve.
すきやばし次郎は、レストランが獲得できる最高評価であるミシュラン三つ星を獲得しました。
#2
It was the first sushi restaurant in the world to receive this incredible honor.
それは、この素晴らしい栄誉を手にした世界初の寿司店でした。
#3
The tiny ten-seat restaurant in a subway station was now considered world-class.
地下鉄の駅構内にあり、わずか10席しかないこの小さなレストランは、今や世界クラスと見なされています。
#4
Jiro's dedication had transformed a humble beginning into global recognition.
二郎の献身的な努力は、ささやかな始まりを世界的な評価へと変えました。
#5
A documentary film called 'Jiro Dreams of Sushi' showed his daily routine to the world.
『二郎は鮨の夢を見る』というドキュメンタリー映画が、彼の日常生活を世界に紹介しました。
#6
He was in his mid-eighties, still waking at 5 AM, still going to the fish market.
彼は当時80代半ばでしたが、今でも午前5時に起き、今でも魚市場に通っています。
#7
He was still touching every piece of fish himself, ensuring its quality.
彼は今でも自ら一切れごとの魚に触れ、その品質を確かめています。
#8
Audiences around the world were amazed by his unwavering dedication to his craft.
世界中の観客が、彼の工芸に対する揺るぎない献身に驚かされました。
#9
At Jiro's restaurant, apprentices spend ten years before they are allowed to make tamago, egg sushi.
次郎の店では、見習いたちは玉子(卵の寿司)を作ることを許されるまでに10年間の修業を積まなければなりません。
#10
Tamago is considered the simplest piece, but requires perfect execution.
玉子焼きは最も単純な一品だと思われていますが、完璧な技量が必要です。
#11
Jiro believes that shortcuts produce inferior work and compromise quality.
二郎は、近道をすることは質の低い仕事を生み、品質を損なうと信じている。
#12
He emphasizes that true mastery requires a lifetime of dedication and practice.
彼は、真の熟達には一生をかけた献身と練習が必要であると強調しています。
#13
Jiro still works past the age of 90, embodying the spirit of a true shokunin.
次郎は90歳を過ぎてもなお働き続け、真の職人精神を体現しています。
#14
always look for ways to improve your craft.
常に自分の技を磨く方法を探しなさい。
#15
He says he has never made a perfect piece of sushi, and probably never will.
彼は、完璧な寿司を作ったことは一度もなく、これからもおそらくないだろうと言っています。
#16
That constant desire for perfection is what makes him a shokunin – a dedicated and passionate craftsman.
完璧への絶え間ない渇望こそが、彼を職人、つまり献身的で情熱的な技術者にしている理由です。