The Runaway Pancake: The Fox's Trickにげだしたパンケーキ:きつねのわるだくみ
完全音声プレビュー
0:00
0:00
#1
The Pancake Man ran and ran until he reached a wide river.
パンケーキマンは走り続け、ついに広い川にたどり着きました。
#2
He stopped at the edge. He could not swim.
彼は縁で立ち止まりました。彼は泳げませんでした。
#3
"Oh no! A river! I cannot swim. If I get wet, I will fall apart!" says Pancake Man.
「うわあ!川だ!僕は泳げないんだ。もし濡れたら、バラバラになっちゃうよ!」とパンケーキマンは言いました。
#4
Just then, a familiar voice came from behind a bush.
その時、茂みの後ろから聞き覚えのある声がしました。
#5
"Good morning, little pancake. Do you need help crossing the river? I can carry you on my nose," says Mr. Red.
「おはよう、パンケーキくん。川を渡るのに手助けが必要かい?僕の鼻の上に乗せて運んであげられるよ」とレッドさんは言いました。
#6
"Really? You will not eat me?" asks Pancake Man.
「本当?僕を食べたりしない?」パンケーキマンは尋ねました。
#7
"Eat you? Oh no, no, no. I do not like pancakes. I prefer fish. Now, jump on my nose!" says Mr. Red.
「君を食べるって?いやいや、とんでもない。パンケーキは好きじゃないんだ。魚の方が好きでね。さあ、私の鼻の上に飛び乗ってごらん!」レッドさんは言いました。
#8
The Pancake Man jumped onto Mr. Red's nose.
パンケーキマンはMr. Redの鼻の上に飛び乗りました。
#9
Mr. Red walked into the river. The water got deeper and deeper.
Mr. Redは川の中へ歩いていきました。水はどんどん深くなりました。
#10
"The water is getting deep. Climb higher, little pancake — onto my head!" says Mr. Red.
「水が深くなってきたぞ。もっと高く登るんだ、パンケーキくん。私の頭の上へ!」とMr. Redは言いました。
#11
The Pancake Man climbed onto Mr. Red's head.
パンケーキマンはMr. Redの頭の上に登りました。
#12
Then — snap! Mr. Red opened his mouth wide and tossed the pancake into the air!
それから――パクッ!Mr. Red は口を大きく開けて、パンケーキを空中に放り投げました!
#13
But just at that moment, the three little ducks arrived at the river!
しかしちょうどその時、3羽の子ガモが川に到着しました!
#14
"Quick! Jump into the water! Ducks can swim, but foxes cannot!" says Loopy.
「早く!水の中に飛び込んで!アヒルは泳げるけど、キツネは泳げないよ!」とルーピーは言いました。
#15
Loopy swam fast and caught the Pancake Man before he hit the water.
ルーピーは速く泳いで、パンケーキマンが水に落ちる前に彼を捕まえました。
#16
He put the pancake safely on his head and swam to the other side.
彼はパンケーキを頭の上に安全に乗せ、反対側まで泳ぎました。
#17
"No! My breakfast!" says Mr. Red.
「だめだ!僕の朝ごはんが!」ミスター・レッドは言いました。
#18
"You... you saved me! Thank you, Loopy!" says Pancake Man.
「君が……君が僕を助けてくれたんだね!ありがとう、ルーピー!」パンケーキマンは言いました。
#19
Back at the pond, the Pancake Man sat with the three little ducks.
池のほとりに戻ると、パンケーキマンは3羽の小さなアヒルたちと一緒に座りました。
#20
"I am sorry I ran away. I was scared you would eat me," says Pancake Man.
「逃げ出してしまってごめんなさい。君たちが僕を食べてしまうんじゃないかと怖かったんだ」とパンケーキマンは言いました。
#21
"That is okay. You were very brave to run so fast. But running away from friends is not the answer," says Loopy.
「大丈夫だよ。あんなに速く走るなんて、本当に勇敢だったね。でも、友達から逃げるのは解決策じゃないよ」とルーピーは言いました。
#22
"Loopy is right. And next time, I will bake enough pancakes for everyone — including you, Mr. Pancake!" says Mother Duck.
「ルーピーの言う通りね。次は、みんなのために十分なパンケーキを焼くわ。あなたもよ、パンケーキさん!」とアヒルのお母さんは言いました。
#23
And so they all shared the pancakes together.
そして、みんなでパンケーキを分け合いました。
#24
Even the Pancake Man had a tiny bite — of a different pancake, of course.
パンケーキ・マンでさえ、ほんの少し口にしました。もちろん、別のパンケーキをですが。
#25
The End.
完 / おわり