Tax Refund免税手続き
完全音声プレビュー
0:00
0:00
#1
Hi there! I was wondering if you could help me with something besides books.
こんにちは!本以外のことでも、何か手伝っていただけないかと思いまして。
#2
Of course! I'll do my best. What seems to be the issue?
もちろんです!できる限りのことをさせていただきます。どのようなご用件でしょうか?
#3
Well, I've been travelling around the UK for three weeks, and I've bought quite a lot.
ええと、イギリスを3週間旅行していて、かなりの買い物をしました。
#4
Oh, that sounds wonderful! Are you heading home soon then?
わあ、それは素敵ですね!では、もうすぐ帰宅されるのですか?
#5
Yes, I fly back to the States next Tuesday. Someone told me I could get a tax refund.
はい、来週の火曜日にアメリカへ飛びます。免税を受けられると聞きました。
#6
Absolutely! Since you're a non-EU visitor, you're entitled to claim a VAT refund on purchases.
もちろんです!EU圏外からの旅行者ですので、購入品に対してVAT(付加価値税)の払い戻しを受ける権利があります。
#7
That's great news! But honestly, I have no idea how the whole process works.
それは素晴らしいニュースですね!でも正直なところ、プロセス全体がどのように機能するのか全く分かりません。
#8
Don't worry. I actually helped another customer with this last month, so I know the basics.
ご心配なく。先月、実際に別のお客様の対応でこれを扱ったので、基本的な流れは把握しています。
#9
First of all, you need to have kept all your receipts from every shop where you purchased items.
まず、購入したすべての店のレシートを保管しておく必要があります。
#10
I think I've kept most of them, but I might have lost a couple along the way.
大体は取ってあると思いますが、途中でいくつか失くしてしまったかもしれません。
#11
That's a shame, because without a valid receipt, the refund cannot be processed for those items.
それは残念ですね。有効な領収書がなければ、それらの商品の払い戻し手続きはできませんから。
#12
I see. So the receipt is basically the most important document in this whole process.
なるほど。つまり、レシートはこのプロセス全体の中で基本的に最も重要な書類なのですね。
#13
Exactly. Now, some larger shops offer duty-free shopping forms at the point of sale.
その通りです。現在、一部の大きな店舗では、会計時に免税ショッピングの申請用紙を提供しています。
#14
I remember being given a special form at that department store near Oxford Street.
オックスフォード・ストリート近くのあのデパートで、特別な書類をもらったのを覚えています。
#15
Perfect! That would have been a VAT 407 form. You'll need those completed before you leave.
素晴らしい!それはきっと VAT 407 フォームですね。出発前にそれらを記入しておく必要があります。
#16
And what happens when I get to the airport? Do I just show everything at customs?
空港に着いたらどうなりますか?税関ですべて提示するだけでいいのですか?
#17
Yes, you'll need to go to the customs desk before checking in your luggage at the airport.
はい、空港で荷物を預ける前に、税関カウンターに行く必要があります。
#18
Why before checking in? That seems like an unusual order to do things.
なぜチェックインの前なのですか?それは少し珍しい手順のように思えます。
#19
Because customs officers may want to inspect the goods you've purchased before they're packed away.
税関職員が、商品を荷造りして片付けてしまう前に、購入した品物を確認したい場合があるからです。
#20
Oh, that makes perfect sense! So I should arrive at the airport a bit earlier than usual.
ああ、なるほど!だから、いつもより少し早めに空港に着くようにします。
#21
Definitely. Having allowed extra time for the refund process, you won't feel rushed at all.
もちろんです。払い戻しの手続きに余裕を持って時間を取っておけば、全く急ぐ必要はありません。
#22
Thank you so much, Olivia! You've been incredibly helpful. I really appreciate your patience.
オリビア、本当にありがとう!いつもすごく助かっています。あなたの忍耐強さに本当に感謝しています。
#23
You're very welcome! I hope you've had a fantastic time here in the UK.
どういたしまして!イギリスで素晴らしい時間を過ごせたなら幸いです。