The Candy House: The Great Escapeキャンディハウス:大脱出
完全音声プレビュー
0:00
0:00
#1
At first, Mrs. Whiskers was very kind.
最初、ウィスカーズさんはとても親切でした。
#2
She gave them candy and cake.
彼女は彼らにキャンディとケーキをあげました。
#3
But soon, things changed.
しかし、すぐに状況が変わった。
#4
"Now, little ducks. Before you eat more candy, you must clean the kitchen. And wash the dishes. And sweep the floor.", says Mrs. Whiskers.
「さあ、小さなアヒルたち。もっとキャンディを食べる前に、キッチンを掃除しなければなりません。それからお皿も洗って。床も掃いて。」とウィスカーズ先生が言いました。
#5
"Clean? But you said we could eat all we want!", says Gaga.
「掃除?でも、好きなだけ食べていいって言ったじゃない!」とGagaは言いました。
#6
"Oh yes, you can eat. But first, you work! And tomorrow, you work again. And the next day too!", says Mrs. Whiskers.
「ああそうよ、食べていいわ。でもまず、働くこと!そして明日も、また働くこと。その次の日もよ!」とウィスカーズさんは言いました。
#7
"Gaga, this is a trick! She wants us to stay here and do chores forever!", says Loopy.
「Gaga、これは罠だよ!彼女は私たちをここに閉じ込めて、ずっと家事をさせようとしているんだ!」とLoopyは言った。
#8
"Oh no! I do not want to clean forever! What do we do, Loopy?", says Gaga.
「やだ!ずっと掃除なんてしたくない!どうしよう、Loopy?」とGagaは言います。
#9
"Do not worry. I have a plan. Let's be clever.", says Loopy.
「心配しないで。私に計画があるよ。賢くやろう。」とLoopyは言いました。
#10
Loopy made a plan.
Loopy は計画を立てました。
#11
He and Gaga pretended to be good little workers.
彼と Gaga はおとなしい小さな働き者のふりをした。
#12
They cleaned and swept.
彼らは掃除をして、床を掃きました。
#13
And they waited.
そして彼らは待ちました。
#14
"Mrs. Whiskers, we are done cleaning! Would you like some warm milk?", says Loopy.
「ウィスカーズさん、掃除が終わりました!温かいミルクはいかがですか?」とLoopyが言いました。
#15
"Oh, how sweet! Yes, warm milk makes me very sleepy. I mean... happy!", says Mrs. Whiskers.
「まあ、なんて優しいの!そうね、温かいミルクを飲むととても眠くなるわ。じゃなくて……幸せになるの!」とMrs. Whiskersは言いました。
#16
Mrs. Whiskers drank the warm milk.
ウィスカーズさんは温かいミルクを飲みました。
#17
Her eyes got heavy.
彼女の目が重くなってきた。
#18
Soon, she fell fast asleep in her big chair.
すぐに、彼女は大きな椅子でぐっすりと眠りに落ちました。
#19
She snored loudly.
彼女は大きないびきをかいた。
#20
"Now, Gaga! Let's go! Quietly! Turn left at the door. Then go right!", says Loopy.
「さあ、Gaga!行くよ!静かに!ドアのところで左に曲がって、それから右に行って!」とLoopyは言った。
#21
"Wait! Let me take one more cookie for the road!", says Gaga.
「待って!もう一枚クッキーを持っていかせて!」とGagaは言いました。
#22
"Gaga! Come on! Let's escape before she wakes up!", says Loopy.
「Gaga!早く!彼女が目を覚ます前に逃げよう!」とLoopyは言った。
#23
They tiptoed out of the candy house and ran into the forest.
彼らはキャンディハウスからこっそり抜け出し、森の中へ走り込んだ。
#24
They ran as fast as their little duck legs could go!
彼らは小さなアヒルの足で走れる限り速く走りました!
#25
They were free!
彼らは自由になった!
#26
But they were still lost in the forest.
しかし、彼らはまだ森の中で迷っていた。
#27
Which way was home?
どの道が家への道だったのだろう?
#28
"Oh no. We escaped, but we are still lost! How do we find home?", says Gaga.
「あぁ、大変。逃げ出せたけど、まだ迷子だよ!どうやって家に帰ればいいの?」とGagaは言いました。
#29
"Loopy! Gaga! Over here! I found you!", says Bubbles.
「Loopy!Gaga!こっちだよ!見つけたよ!」とBubblesが言いました。
#30
"Bubbles! How did you find us?", says Loopy.
「Bubbles!どうやって私たちを見つけたの?」とLoopyは言いました。
#31
"I followed a trail of feathers! You drop feathers when you walk, silly! I followed them all the way here!", says Bubbles.
「羽根のあとをたどってきたんだ!歩くと羽根が落ちるんだよ、おバカさん!ずっとここまでついてきたんだから!」とBubblesは言いました。
#32
"Feathers! Of course! Birds ate the breadcrumbs, but they could not eat feathers!", says Gaga.
「羽根!そうか!鳥たちがパンくずを食べたけど、羽根は食べられなかったんだ!」とGagaは言いました。
#33
"Let's go home! Follow me! Turn left here, then go right at the big tree!", says Bubbles.
「家に帰ろう!ついてきて!ここで左に曲がって、それから大きな木のところで右に曲がって!」とBubblesは言いました。
#34
Bubbles led them through the forest.
Bubblesは彼らを森の中へと導いた。
#35
Left, right, follow the path.
左、右、道に沿って進め。
#36
Soon, they could see the big blue pond!
まもなく、彼らは大きな青い池を見ることができました!
#37
"My babies! You are home! I was so worried!", says Mother Duck.
「みんな!おうちに帰ってきたのね!心配したわよ!」とお母さんアヒルが言いました。
#38
"Mom! We got lost! And there was a candy house! And a sneaky cat!", says Gaga.
「ママ!迷子になっちゃった!それにキャンディの家があったんだよ!こそこそした猫もいたし!」とGagaは言いました。
#39
"She tried to trick us. She was nice at first, but she wanted us to do chores forever.", says Loopy.
「彼女は私たちをだまそうとしました。最初は親切でしたが、私たちにずっと家事をさせようとしていたんです。」とLoopyは言いました。
#40
"I am so glad you were clever, Loopy. Always think before you trust someone you do not know.", says Mother Duck.
「あなたが賢かったことをとても嬉しく思うわ、Loopy。知らない人を信用する前に、必ずよく考えてね。」とマザーダックは言いました。
#41
"And always have a plan! Next time, I will use feathers, not breadcrumbs!", says Loopy.
「そして、いつも計画を持っておくこと!次は、パン粉じゃなくて羽を使うよ!」とLoopyは言いました。
#42
"You do not need feathers, Loopy. You have me!", says Bubbles.
「羽なんていらないよ、Loopy。私がいるじゃない!」とBubblesは言います。
#43
And so, the three little ducks sat by the pond, safe and warm and together.
こうして、三羽の小さなアヒルは池のほとりに座り、安全で温かく、そして一緒にいました。
#44
They learned something very important that day.
彼らはその日、とても大切なことを学びました。
#45
Think before you trust, and always have a plan.
信頼する前によく考え、常に計画を持っておきなさい。
#46
The End.
完 / 物語の終わり