Haruki Murakami: The Jazz Bar Writer村上春樹:ジャズバーの作家
完全音声プレビュー
0:00
0:00
#1
In his twenties, Haruki Murakami ran a small jazz bar in Tokyo called 'Peter Cat'.
20代の頃、村上春樹は東京で「ピーター・キャット」という名の小さなジャズバーを経営していました。
#2
He and his wife served coffee, mixed cocktails, and played vinyl records for their customers.
彼と妻は客にコーヒーを出し、カクテルを作り、レコードをかけました。
#3
The bar was Murakami's life, but it barely made enough money for them to survive.
このバーは村上春樹のすべてでしたが、彼らがなんとか食べていけるだけの稼ぎしかありませんでした。
#4
Murakami had no plans to become a writer; his days were filled with music and tending bar.
村上春樹は当時、作家になる計画はありませんでした。彼の毎日は音楽とバーの経営で満たされていました。
#5
Writing novels was the furthest thing from his mind during those busy years.
その忙しい日々の中で、小説を書くことは彼が最も考えもしなかったことでした。
#6
Everything changed on April 1, 1978, at a baseball game.
1978年4月1日、ある野球の試合中にすべてが変わりました。
#7
While he was watching the game, something extraordinary happened.
彼が試合を観戦していたとき、何か並外れたことが起こりました。
#8
When the batter hit a clean double, Murakami experienced an epiphany.
打者がクリーンな二塁打を放ったとき、村上春樹はエピファニーを経験しました。
#9
He suddenly knew, with absolute certainty, that he could write a novel.
彼は突然、絶対的な確信を持って、自分が小説を書けることを知りました。
#10
That night, filled with inspiration, he went home and began writing.
その夜、インスピレーションに満ち溢れた彼は、家に帰り執筆を始めました。
#11
After closing the bar each night, Murakami sat at his kitchen table.
毎晩店を閉めた後、村上春樹はキッチンのテーブルに座った。
#12
He wrote until dawn, fueled by coffee and a newfound passion.
彼は夜明けまで執筆し、コーヒーと新たに発見した情熱に突き動かされていた。
#13
His first novel, 'Hear the Wind Sing,' won a prestigious newcomer's prize.
彼の最初の手説『風の歌を聴け』は、権威ある新人賞を受賞しました。
#14
After winning the prize, he made a big decision: he sold the bar.
賞を受賞した後、彼は大きな決断をしました。それは、バーを売却することでした。
#15
Murakami then became a full-time writer, dedicating himself to his craft.
村上はその後、専業作家となり、創作活動に専念しました。