ブログに戻る

大谷翔平の膝の怪我に懸念!スポーツのトレンドワードから学ぶ「傷勢惡化(悪化する)」、「舊傷復發(古傷が再発する)」、「帶傷上陣(怪我を押して出場する)」のリアルな英語表現

最近、大谷翔平選手の試合を見て、ハラハラドキドキした方も多いのではないでしょうか?ドジャースの投手コーチが大谷選手の左膝の怪我を懸念しているというニュース報道を見て、野球ファンの Loopy は本当に胸を痛めています!台湾の選手や世界のトップスターが怪我をするのを見るたびに、英語のスポーツニュースを読みながら、「旧傷復発(古傷の再発)」や「帶傷上陣(強行出場)」といったよく耳にするスポーツ用語は、英語で一体どう言うのだろう?と思うことがよくありますよね。今日は Loopy が、今最もホットなスポーツ時事ニュースを使って、これらのスポーツ障害に関する本場の英語表現を皆さんに紹介します。次回 ESPN や海外のスポーツチャンネルを見る時に、すぐに聞き取れるようになりますよ!

傷勢變嚴重了?(怪我が悪化した?)別再只會說 hurt more

「怪我が悪化した」と表現したいとき、直感的に become worsehurt more を思い浮かべるかもしれません。もちろんネイティブにも伝わりますが、スポーツニュースや医師は worsen という動詞を使ったり、aggravate(悪化させる、重くする)という言葉を使って表現することが一般的です。

His knee injury became more bad. ✓ His knee injury has worsened. (彼の膝の怪我は悪化した。) ✓ Running too much will aggravate his knee injury. (走りすぎると彼の膝の怪我を悪化させる。)

これら2つの単語は医学やスポーツの分野で非常に実用的で、使うだけで英語が一気にプロフェッショナルな印象になります。

討厭的「舊傷復發」!(厄介な「古傷の再発」!)用 flare up 超生動

アスリートが最も恐れるのは、新しい怪我だけでなく、なかなか消えない古傷です。日本語で言う「古傷の再発」は、英語では非常に生き生きとした表現の flare up という句動詞を使います。この言葉はもともと「炎が突然燃え上がる、爆発する」という意味ですが、体の状態に対して使うと、元々はコントロールできていた痛みや病気が突然また発生することを指します。

His old injury returned. ✓ His left knee injury flared up again. (彼の左膝の古傷がまた再発した。)

今度、アレルギーや胃痛、あるいは古傷がまた痛むときには、この超ネイティブな表現 flare up を使ってみてください。

鐵人精神!「帶傷上陣」(強行出場)英文這樣說

大谷翔平選手が膝に違和感を抱えながらも、打席に立ち続ける姿には、その「強行出場」の闘志に本当に頭が下がります。英語で痛みに耐えながら試合に出場し続けることを表現するには、play through painplay through injury を使います。ここでの前置詞 through は、痛みのプロセスを「通り抜ける、耐え抜く」という意味を表しています。

He played games with injury. ✓ Shohei Ohtani decided to play through the pain. (大谷翔平は痛みに耐えて強行出場することを決めた。)

この表現は、アスリートが痛みに耐えながらグラウンドで戦う姿を完璧に描き出しています。

醫生怎麼看?(医師の見立ては?)專業的「傷勢預測」叫 prognosis

スポーツニュースを見るとき、誰もが最も気にするのは「選手はいつ復帰できるのか?」ということです。このとき、メディアはよく医師やコーチに選手の prognosis(予後/怪我の見通し)についてインタビューします。この単語は C1-C2 レベルの上級語彙で、病状の経過や回復時間に対する医師の専門的な評価を指します。

The doctor's prediction of his injury is good. ✓ The prognosis for his knee injury is positive. (彼の膝の怪我の予後は楽観的だ。)

この単語をマスターしておけば、海外のスポーツ医学の報道を読むときに、一次情報を簡単に把握できるようになります。


Loopy 的一秒記法筆記(Loopyの一秒暗記ノート)

今日の大谷翔平選手の怪我に関する英語表現を見て、スポーツニュースは思ったほど難しくないと感じたのではないでしょうか?Loopyが今日の最も重要な「怪我の英語4マスカード」をまとめました。保存して、次回試合を見るときに直接照らし合わせてみてください:

  • 傷勢惡化(怪我の悪化)worsen / aggravate を使う(become worse よりもプロフェッショナルな表現)
  • 舊傷復發(古傷の再発)flare up を使う(火が突然燃え上がるように、古い症状がまた発生する)
  • 帶傷上陣(強行出場)play through pain を使う(痛みを耐え抜き、通り抜けて試合に出続ける)
  • 傷勢預測(怪我の見通し)prognosis を使う(回復状況に対する医師の専門的な予測)