Kembali ke Blog

Keluar Negeri Tidak Perlu Lagi Menunjuk Menu Sambil Bilang this this! Kosakata Bahasa Inggris Praktis untuk Metode Memasak dan Bagian Daging, Membuat Anda Memesan Makanan Layaknya Warga Lokal!

Liburan musim panas akhirnya tiba! Percaya deh, banyak dari kalian yang sudah merencanakan liburan ke luar negeri dan siap-siap untuk wisata kuliner di sana, kan? Namun, Loopy sering mendengar teman-teman mengeluh: "Setiap kali dapat menu bahasa Inggris di restoran luar negeri, rasanya seperti melihat tulisan kuno yang tidak bisa dibaca!" Akhirnya karena tidak paham, mereka hanya bisa menunjuk ke meja sebelah dan berkata "I want this.", atau sibuk menerjemahkan pakai aplikasi ponsel lama-lama, tapi makanan yang datang tetap saja berbeda jauh dari bayangan. Jangan khawatir! Hari ini Loopy sudah merangkum panduan praktis "Menu Bahasa Inggris" untuk kalian, mulai dari metode memasak, bagian daging sapi, hingga tingkat kematangan, agar kalian bisa memesan makanan dengan percaya diri saat di luar negeri dan dijamin anti-gagal!

Dipanggang, Direbus, Ditumis, atau Digoreng? Pahami Dulu "Kata Kunci Metode Memasak" Ini

Saat masuk ke restoran, di depan menu daging utama biasanya akan ditambahkan serangkaian kata sifat, yang sebenarnya merupakan "metode memasak". Cukup kenali beberapa kata ini, maka kalian bisa langsung membayangkan tekstur dan rasa hidangan tersebut di dalam kepala!

Pertama adalah pan-fried, yang berarti "digoreng dengan wajan datar" atau "pan-seared", biasanya menghasilkan tekstur yang renyah di luar namun lembut di dalam.

  • Let's order the pan-fried salmon for our appetizer.

Berikutnya adalah metode "semur/rebus perlahan" yang sangat akrab bagi kita, dalam bahasa Inggris menggunakan braised. Kata ini biasanya digunakan untuk daging yang membutuhkan waktu lama untuk dimasak dengan api kecil, sehingga teksturnya menjadi sangat empuk dan bumbunya meresap sempurna.

  • The braised beef short ribs are the specialty of this restaurant.

Jika kalian menyukai aroma asap yang kaya dan kuat, carilah kata smoked!

  • I highly recommend the smoked pulled pork sandwich.

Saat memesan makanan, kita sering kali ingin bertanya kepada pelayan bagaimana suatu hidangan dimasak, pada saat ini kalian bisa menggunakan kalimat sederhana ini:

  • How is this chicken dish prepared?

Bagaimana Cara Memilih Bagian Steak? Begini Cara Membedakan Ribeye dan Tenderloin

Saat masuk ke restoran ala Barat, hal yang paling membingungkan adalah bagian-bagian steak. Sebenarnya, dua bagian paling populer sangat mudah untuk dibedakan.

Jika kalian menyukai tekstur yang kaya lemak dan aroma daging yang kuat, pilihlah ribeye (steak iga). Bagian ini biasanya memiliki lapisan lemak yang jelas di tengahnya, yang akan mengeluarkan aroma sangat harum setelah dipanggang.

  • I would like the 10-ounce ribeye, please.

Jika kalian lebih menyukai tekstur yang lembut dan hampir tanpa lemak yang elegan, maka tenderloin (has dalam/fillet) adalah pilihan terbaik kalian.

  • The tenderloin is so tender that it melts in your mouth.

Pada saat seperti ini, kita sering kali tidak sengaja menggunakan bahasa Inggris yang diterjemahkan secara harfiah:

  • I want to eat ribeye meat.
  • I'd like to order the ribeye, please.

Dalam bahasa Inggris, saat memesan steak cukup sebutkan nama bagian dagingnya saja (seperti ribeye, tenderloin), tidak perlu menambahkan kata "meat" di belakangnya ya!

Ditanya "How would you like that cooked?" Saat Memesan Steak, Bagaimana Cara Menjawabnya?

Setelah memilih bagian daging, pelayan pasti akan menanyakan pertanyaan ini kepada kalian: "How would you like your steak cooked?" (Bagaimana tingkat kematangan steak Anda?). Pada saat ini, jangan sekali-kali menerjemahkan langsung dari bahasa ibu kalian menjadi "three points" atau "five points" ya!

Mari kita sesuaikan dengan istilah tingkat kematangan bahasa Inggris yang lazim digunakan:

  • three points → ✓ rare / medium-rare (setengah matang / medium-rare, daging berwarna merah muda dan berair)
  • five points → ✓ medium (setengah matang sedang, bagian tengah berwarna merah muda, teksturnya pas)
  • seven points → ✓ medium-well (hampir matang, sebagian besar sudah matang, hanya menyisakan sedikit warna merah muda di tengah)
  • full cooked → ✓ well-done (matang sempurna, seluruh daging matang dan berwarna cokelat keabu-abuan)

Loopy menyarankan, jika kalian ingin menikmati kelembutan daging sapi yang paling pas, memesan medium-rare atau medium adalah pilihan yang paling aman dan paling lezat.

Mari kita lihat contoh percakapan pemesanan yang lengkap:

  • Waiter: How would you like your steak cooked?
  • You: Medium-rare, please. And could I have the sauce on the side?

Tips Cepat Memahami Menu dalam Satu Detik

Memesan makanan di luar negeri sebenarnya sangat intuitif. Loopy sudah merangkum "rumus emas pemesanan" ini untuk kalian, lain kali saat melihat menu tinggal terapkan rumus ini, dan kalian bisa langsung paham isi hidangan utamanya dalam satu detik:

Metode Memasak (braised/pan-fried...) + Bagian Bahan Utama (ribeye/salmon...) 】

Misalnya, jika kalian melihat "Pan-fried cod" di menu, pertama lihat metode memasaknya "Pan-fried" (digoreng wajan), lalu lihat bahan utamanya "cod" (ikan kod), maka kalian bisa langsung tahu bahwa itu adalah "ikan kod goreng wajan"!

Semoga panduan praktis menu bahasa Inggris ini dapat membuat perjalanan liburan musim panas kalian ke luar negeri menjadi menyenangkan dan memuaskan. Lain kali saat masuk ke restoran, lihatlah menu dengan santai, dan pesanlah makanan dengan percaya diri kepada pelayan! Sampai jumpa lagi!