Smokeless Fuels Contain Ultrafine Particles That Get Embedded in Lungs, Study Shows無煙燃料:隱藏的危險?
聆聽課程
0:00
0:00
#1
A new study found a problem with smokeless fuels.
一項新研究發現了無煙燃料的一個問題。
#2
These fuels make very tiny particles called ultrafine particles.
這些燃料會產生非常微小的顆粒,稱為超細顆粒物。
#3
The particles are so small that they go deep into people's lungs.
這些微粒非常小,以至於它們會進入人們肺部的深處。
#4
This is bad for lung health.
這對肺部健康有害。
#5
Scientists at the University of Galway in Ireland did the study.
愛爾蘭高威大學的科學家們進行了這項研究。
#6
They burned different fuels in stoves and tested the smoke.
他們在爐子裡燃燒不同的燃料並測試煙霧。
#7
They wanted to compare smokeless fuels with wood and coal.
他們想要將無煙燃料與木材和煤炭進行比較。
#8
The smokeless fuels made less visible smoke.
無煙燃料產生的可見煙霧較少。
#9
But they made more ultrafine particles.
但是它們產生了更多超細懸浮微粒。
#10
The scientists did not expect this result.
科學家們沒有預料到這個結果。
#11
"We did not know that less smoke could mean more ultrafine particles."
「我們不知道較少的煙霧可能意味著更多的超細顆粒。」
#12
"We were very surprised when we saw the data."
當我們看到數據時,我們感到非常驚訝。
#13
The team tested fuels almost every day for two months.
該團隊在兩個月的時間裡,幾乎每天都測試燃料。
#14
For each kilogram of fuel burned, smokeless fuels made two to three times more ultrafine particles than wood or coal.
每燃燒一公斤燃料,無煙燃料產生的超細顆粒物是木材或煤炭的兩到三倍。
#15
These toxic substances are smaller than light waves.
這些有毒物質比光波還要小。
#16
They can hurt air quality inside homes and on streets.
它們會損害家裡和街道上的空氣品質。
#17
People burn these fuels because they think they are safer.
人們燃燒這些燃料是因為他們認為它們更安全。
#18
The scientists also checked air quality in Dublin and a small town called Birr.
科學家們也檢查了都柏林和一個叫做比爾的小鎮的空氣品質。
#19
They found ultrafine particles in the outdoor air too.
他們在室外空氣中也發現了超細顆粒物。
#20
This study will help governments make better rules about fuels.
這項研究將幫助政府制定更好的燃料規則。
#21
People need to know about these hidden dangers to lung health.
人們需要了解這些對肺部健康的隱藏危害。