Sylvia Earle: Mission Blue실비아 얼: 미션 블루
전체 오디오 미리듣기
0:00
0:00
#1
Sylvia became the first female chief scientist of NOAA, the US agency for oceans and atmosphere.
실비아는 미국 국립해양대기청(NOAA)의 첫 번째 여성 수석 과학자가 되었습니다.
#2
She used her position to advocate for ocean protection, a cause close to her heart.
그녀는 자신의 직위를 이용해 해양 보호를 옹호했으며, 이는 그녀가 진심으로 아끼는 일이었습니다.
#3
She would often argue that we know more about the surface of Mars than our own ocean floor.
그녀는 우리가 우리 자신의 해저보다 화성 표면에 대해 더 많이 알고 있다고 종종 주장하곤 했습니다.
#4
Sylvia used her influence to push for more research and conservation efforts.
실비아는 더 많은 연구와 보존 노력을 추진하기 위해 그녀의 영향력을 사용했습니다.
#5
Sylvia founded Mission Blue, a global initiative dedicated to ocean conservation.
실비아는 해양 보존을 위해 헌신하는 글로벌 이니셔티브인 '미션 블루'를 설립했습니다.
#6
She introduced the concept of 'Hope Spots,' special areas of the ocean that need protection.
그녀는 보호가 필요한 특별한 해양 구역인 '호프 스팟(Hope Spots)'의 개념을 도입했습니다.
#7
Today, there are over 150 Hope Spots worldwide, a testament to her vision.
오늘날 전 세계적으로 150개 이상의 희망 지점이 있으며, 이는 그녀의 선견지명을 증명하는 것입니다.
#8
These Hope Spots are inspiring governments to create marine reserves and protect vital ecosystems.
이 '희망 지점'들은 각국 정부가 해양 보호 구역을 설정하고 중요한 생태계를 보호하도록 영감을 주고 있습니다.
#9
When Sylvia won the TED Prize, she used her platform to make a powerful wish: to save our oceans.
실비아가 TED 상을 받았을 때, 그녀는 자신의 플랫폼을 이용해 강력한 소원을 빌었습니다. 바로 우리의 바다를 구하는 것이었습니다.
#10
Her documentary 'Mission Blue' showed the beauty and fragility of marine ecosystems to a global audience.
그녀의 다큐멘터리 '미션 블루'는 전 세계 관객들에게 해양 생태계의 아름다움과 취약성을 보여주었습니다.
#11
The film highlighted the urgent need for conservation, sparking action around the world.
이 영화는 보존의 시급한 필요성을 강조하며 전 세계적으로 행동을 촉발했습니다.
#12
As Sylvia often says, 'No water, no life. No blue, no green.'
실비아가 자주 말하듯이, "물이 없으면 생명도 없습니다. 파란색(바다)이 없으면 초록색(육지)도 없습니다."
#13
Even past age 89, Sylvia still dives regularly, exploring the underwater world she loves.
89세가 넘은 나이에도 실비아는 여전히 정기적으로 다이빙을 하며 그녀가 사랑하는 수중 세계를 탐험합니다.
#14
She has spent over 7,000 hours underwater, witnessing the changes firsthand.
그녀는 수중에서 7,000시간 이상을 보냈으며, 이러한 변화를 직접 목격했습니다.
#15
Sylvia warns that we have a ten-year window to protect the oceans before it is too late to reverse the damage.
실비아는 피해를 되돌리기에 너무 늦기 전에 바다를 보호할 수 있는 10년의 기간이 있다고 경고합니다.
#16
Every dive is a powerful reminder of what we stand to lose if we don't act now to protect our oceans.
매번 다이빙을 할 때마다 우리가 지금 바다를 보호하기 위해 행동하지 않는다면 무엇을 잃게 될지 강력하게 깨닫게 됩니다.