I Discovered Three New Geckos in Cambodia's Limestone Caves – and That's Not All We Found洞窟ヤモリの発見
完全音声プレビュー
0:00
0:00
#1
Scientists Find Three New Gecko Species in Cambodia's Caves
科学者がカンボジアの洞窟で3つのヤモリの新種を発見
#2
A scientist discovered three new gecko species in limestone caves in Cambodia.
ある科学者がカンボジアの石灰岩洞窟でヤモリの新種3種を発見しました。
#3
The researcher worked with Fauna and Flora, a nature conservation group.
この研究員は、自然保護団体「Fauna and Flora」と協力しました。
#4
He led projects in Cambodia for seven years, starting in 2019.
彼は2019年からカンボジアで7年間のプロジェクトを率いました。
#5
The caves are very dark and full of bats.
これらの洞窟は非常に暗く、コウモリでいっぱいです。
#6
Millions of bats live inside some caves.
何百万匹ものコウモリがいくつかの洞窟の中に住んでいます。
#7
The first thing you smell is guano, or bat poo.
最初に臭うのはグアノ、つまりコウモリのフンです。
#8
The walls have many interesting creatures on them.
壁にはたくさんの面白い生き物がいます。
#9
The cave ecosystem is special.
この洞窟の生態系は特別です。
#10
All the animals inside the cave feed off guano or dead animals.
洞窟内のすべての動物は、コウモリの糞や動物の死骸を食べて生きています。
#11
Scorpions, millipedes, and centipedes live on the cave walls.
サソリ、ヤスデ、ムカデは洞窟の壁に住んでいます。
#12
Water comes through the walls, so you can hear it dripping.
壁から水が染み出しているので、滴る音が聞こえます。
#13
Limestone caves are important for biodiversity.
石灰岩洞穴對生物多樣性非常重要。
#14
Each cave is like a small island.
それぞれの洞窟は小さな島のようです。
#15
Animals in each cave are different from animals in other caves.
それぞれの洞窟にいる動物は、他の洞窟にいる動物とは異なります。
#16
Species adapted to one cave over thousands of years.
種は数千年にわたって一つの洞窟に適応しました。
#17
This is why scientists find new species in these cave habitats.
これが、科学者がこれらの洞窟の生息地で新種を発見する理由です。
#18
This species discovery is exciting for scientific research.
この種の発見は科学研究にとって非常に刺激的です。
#19
The scientist grew up in northern Spain.
その科学者はスペイン北部で育ちました。
#20
He loved looking for wildlife in the mountains every day.
彼は以前、毎日山で野生動物を探すのが好きでした。
#21
Now he will continue to study Cambodia's caves and their biodiversity.
現在、彼はカンボジアの洞窟とその生物多様性の研究を続けています。