Resignation退職
完全音声プレビュー
0:00
0:00
#1
Ryan, thanks for coming in.
ライアン、来てくれてありがとう。
#2
I received your resignation letter this morning, and I wanted to discuss it in person.
今朝、あなたの辞職願を受け取りました。これについて直接お話ししたいと思っています。
#3
Of course, Nina.
もちろんです、ニーナ。
#4
I figured you'd want to talk things through rather than leave it at the formalities.
書面上の手続きだけで済ませるのではなく、直接会って詳しく話し合いたいだろうと思いました。
#5
Absolutely.
もちろんです。
#6
Before we get into the logistics, I just want to say this comes as a genuine surprise to the leadership team.
詳細な段取りに入る前に、これがリーダーシップチームにとって心からの驚きであることをお伝えしておきたいと思います。
#7
I understand, and I want to be transparent about my reasons.
承知いたしました。その理由について率直にお話ししたいと思っています。
#8
An opportunity came up that aligns closely with my long-term career aspirations.
私の長期的なキャリアの抱負と密接に一致する機会が訪れました。
#9
Can you tell me more about what drew you to it?
何がきっかけでそれを選んだのか、もう少し詳しく教えていただけますか?
#10
I'm asking both as HR and as someone who values your perspective.
私は人事として、そしてあなたの意見を尊重する一人の人間としてお聞きしています。
#11
It's a principal engineer role at a smaller firm, where I'd architect systems from the ground up.
これは小規模な企業でのプリンシパルエンジニアの職務で、そこではシステムアーキテクチャを一から構築することになります。
#12
That kind of autonomy is hard to replicate here.
そのような裁量権をここで再現するのは困難です。
#13
That's fair.
それはもっともですね。
#14
I won't pretend we can match that overnight, though I wish we'd had this conversation sooner.
一晩でそれと同じ条件を整えられる振りをすることはありませんが、もっと早くこの話をしていればよかったと思います。
#15
Let's talk about your notice period.
退職予告期間についてお話ししましょう。
#16
Your contract stipulates four weeks, but how flexible is your new employer on the start date?
あなたの契約では4週間と定められていますが、新しい雇用主は入社日についてどの程度柔軟に対応してくれますか?
#17
They've been accommodating.
彼らは終始協力的でした。
#18
I proposed a five-week notice so I can ensure a thorough transition for the team.
チームが徹底した引き継ぎを行えるよう、5週間の退職予告期間を提案しました。
#19
That's incredibly considerate.
それは本当に思いやりがありますね。
#20
A clean handover of your projects would go a long way toward minimizing disruption.
プロジェクトを円滑に引き継ぐことは、混乱を最小限に抑えるのに大いに役立ちます。
#21
I've already started drafting documentation for the microservices architecture and the deployment pipeline.
マイクロサービスアーキテクチャとデプロイパイプラインのドキュメント作成をすでに開始しました。
#22
Now, I'd like to shift to the exit interview portion if you're comfortable.
それでは、もしよろしければ、退職インタビューの部分に移りたいと思います。
#23
What would you change about the company culture?
企業文化のどのような点を変えたいと思いますか?
#24
Honestly, the culture is one of the things I'll miss most.
正直に言うと、企業文化は私が最も恋しく思うことの一つです。
#25
But if I had to pinpoint something, cross-departmental collaboration could be more organic.
ですが、あえて一点指摘させていただくなら、部門間の連携がもう少しスムーズになれば良いと思います。
#26
That's a recurring theme, actually.
実際、これは繰り返し登場するテーマです。
#27
Several departing colleagues have flagged the same friction point.
退職予定の数名の同僚も、同じ摩擦点を指摘しています。
#28
It's not a dealbreaker by any means, but dismantling those silos would unlock a lot of latent potential.
これは決して致命的な問題ではありませんが、これらの部門間の壁を取り除くことで、多くの潜在的な能力が引き出されるでしょう。
#29
Ryan, I want you to know how genuinely grateful the organization is for your contributions over these six years.
ライアン、この6年間のあなたの貢献に対して、会社が心から感謝していることを伝えておきたい。
#30
The feeling is entirely mutual.
我也有同樣的感受。
#31
This place shaped me as a leader, and I'll carry those lessons forward.
この場所が私をリーダーとして育ててくれました。これらの教訓を胸に、前へ進んでいきます。
#32
We'll announce your departure sensitively, and I'll coordinate with you on the messaging.
我們會謹慎且體面地宣布你的離職,我也會就對外發布的訊息與你進行協調。
#33
The door here is always open.
私たちのドアはいつでも開いています。
#34
I appreciate that more than you know, Nina.
ニーナ、感謝の言葉もありません(あなたが思っている以上に感謝しています)。
#35
Let's make this transition as seamless as possible for everyone.
全員にとって、できるだけスムーズな移行を実現しましょう。