Business Trip出張
完全音声プレビュー
0:00
0:00
#1
Emma, have you had a chance to look at the itinerary for next week's trip?
エマ、来週の旅行の旅程表を見る機会はありましたか?
#2
I glanced at it briefly this morning, but I noticed a few discrepancies in the schedule.
今朝、ざっと目を通したのですが、スケジュールにいくつか不整合な点があることに気づきました。
#3
Really? I had the travel coordinator draft it, so let me know what needs adjusting.
本当ですか?旅行コーディネーターに作成してもらったので、調整が必要な箇所があれば教えてください。
#4
The client meeting is set for Tuesday at ten, but our flight doesn't land until nine forty-five.
クライアントとの会議は火曜日の10時に設定されていますが、私たちの飛行機は9時45分にならないと着陸しません。
#5
That's cutting it far too close. We should either reschedule the meeting or take an earlier flight.
それでは時間がギリギリすぎます。会議の時間を変更するか、もっと早い便に乗るべきです。
#6
Were I to suggest a Monday evening departure, we could settle in and prepare overnight.
月曜日の夜に出発することを提案すれば、落ち着いて一晩中準備をすることができます。
#7
That makes perfect sense. I'll look into hotel availability near the client's headquarters.
それはもっともですね。クライアントの本社近くのホテルの空き状況を確認してみます。
#8
Speaking of which, I wanted to clarify the expense policy for this particular trip.
そのことに関連して、今回の出張の経費精算規定について確認させてください。
#9
Of course. All receipts must be submitted within five business days of our return.
もちろんです。すべての領収書は、帰着後5営業日以内に提出する必要があります。
#10
Does the company reimburse client entertainment, or is that handled through a separate budget?
会社が接待費を払い戻すのですか、それとも別の予算で処理されるのですか?
#11
Client dinners are reimbursable, provided you obtain prior approval from the finance department.
クライアントとの夕食会は、事前に財務部門の承認を得ることを条件に、払い戻しが可能です。
#12
Now, regarding the client presentation itself, have you finalized the pitch deck?
さて、クライアントへのプレゼン自体についてですが、ピッチデッキは完成しましたか?
#13
Not only have I finalized it, but I've also incorporated the latest market data.
それを完成させただけでなく、最新の市場データも盛り込みました。
#14
Excellent. The client will undoubtedly appreciate the thoroughness of our research.
素晴らしいですね。クライアントは間違いなく、私たちの調査の徹底ぶりを高く評価するでしょう。
#15
I've tailored the proposal to address their specific pain points around digital transformation.
デジタルトランスフォーメーションに関する彼らの特定の悩みを解決するために、この提案書をカスタマイズしました。
#16
Perfect. Let me confirm the hotel booking and update the itinerary by end of day.
承知いたしました。ホテルの予約を確認し、終業までに旅程表を更新しておきます。
#17
I'll handle the expense pre-approval forms and forward them to finance this afternoon.
経費事前承認フォームを処理し、今日の午後に経理部へ転送します。
#18
Should anything change with the client's availability, I'll notify you immediately.
クライアントの予定に変更があれば、すぐにお知らせします。
#19
Sounds like a plan. This trip could be pivotal for securing the annual contract.
いい考えですね。今回の出張は、年間契約を確実に獲得するために極めて重要になるかもしれません。