Yuzuru Hanyu: The Ice Prince of Sendai羽生結弦:仙台の氷上のプリンス
完全音声プレビュー
0:00
0:00
#1
Yuzuru Hanyu's journey began in Sendai, Japan, where he was born in 1994.
羽生結弦の旅は、1994年に彼が生まれた日本の仙台から始まりました。
#2
At the young age of four, he followed his older sister onto the ice rink, beginning his figure skating adventure.
わずか4歳の時、彼は姉に続いてスケートリンクに立ち、フィギュアスケートの冒険を始めました。
#3
He faced a challenge early on, battling asthma, but he refused to let it define him.
彼は早い時期に喘息という困難に直面しましたが、その病気に自分の人生を決めさせることを拒みました。
#4
Even as a teenager, Yuzuru's talent shone brightly as he began winning junior competitions, hinting at the greatness to come.
10代の頃でさえ、羽生結弦の才能はジュニア大会で優勝し始めるにつれて鮮やかに輝き、将来の偉大な功績を予感させていました。
#5
The date March 11, 2011, is etched in the memory of Japan, and in Yuzuru's life.
2011年3月11日という日付は、日本人の記憶に、そして羽生結弦の人生に深く刻まれています。
#6
While Yuzuru was practicing on the ice, a massive earthquake struck Sendai, and the building shook violently.
羽生結弦が氷上で練習していたとき、大規模な地震が仙台を襲い、建物が激しく揺れました。
#7
He had to evacuate immediately, running outside in his skates as the world around him changed forever.
彼はすぐに避難しなければならず、スケート靴を履いたまま外へ走り出しました。その時、彼の周囲の世界は永遠に変わってしまったのです。
#8
The earthquake and subsequent tsunami destroyed his rink and damaged his family's home, leaving a scar on his life.
地震とその後の津波は彼のスケートリンクを破壊し、家族の家を損壊させ、彼の人生に傷跡を残しました。
#9
With no rink to call home, Yuzuru found himself training wherever he could, performing in shopping mall ice shows and temporary rinks.
ホームと呼べるリンクがなかったため、羽生結弦は練習できる場所ならどこでもトレーニングを行い、ショッピングモールのアイスショーや仮設リンクで演技をすることになりました。
#10
His family, like many others, lived in an evacuation center for months, facing an uncertain future.
彼の家族も他の多くの人々と同じように、避難所で数ヶ月間暮らし、不透明な未来に直面していました。
#11
The challenges were immense, and he even considered quitting skating altogether, questioning his path.
困難は計り知れず、彼はスケートを完全に辞めることさえ考え、自らの道を疑っていました。
#12
It was a dark time, with no easy answers, but deep down, his passion still burned.
それは暗い時期で、簡単な答えはありませんでしたが、心の奥底では、彼の情熱はまだ燃え続けていました。
#13
he would continue skating, not just for himself, but to represent the people of Sendai.
彼は自分自身のためだけでなく、仙台の人々を代表するためにスケートを続けるつもりでした。
#14
He wanted to bring hope and inspiration to his devastated city, becoming a symbol of resilience.
彼は、打ちのめされた街に希望とインスピレーションを与え、レジリエンス(回復力)の象徴になりたいと願っていました。
#15
To further his training, he moved to Toronto, Canada, to work with the legendary coach Brian Orser.
トレーニングをさらに積むため、彼はカナダのトロントに移り、伝説的なコーチであるブライアン・オーサーのもとで活動を始めました。
#16
This dedication showed his commitment to his sport and his desire to make a difference in the world.
この献身は、彼のスポーツへのこだわりと、世界を変えたいという彼の願いを示していました。