Sylvia Earle: Her Deepnessシルビア・アール:深海の女王
完全音声プレビュー
0:00
0:00
#1
Sylvia Earle’s story began on a farm in New Jersey, but her heart belonged to the Gulf of Mexico.
シルビア・アールの物語はニュージャージー州の農場から始まりましたが、彼女の心はメキシコ湾にありました。
#2
Her family moved to Florida when she was young, bringing the ocean into her backyard.
彼女が幼い頃に家族でフロリダへ引っ越したことで、海が彼女の身近な存在になりました。
#3
She spent her childhood exploring the coastline, fascinated by the creatures in the water.
彼女は子供時代を海岸線の探索に費やし、水中の生き物に魅了されました。
#4
At seventeen, Sylvia experienced scuba diving for the first time, a moment that would change everything.
17歳の時、シルビアは初めてスキューバダイビングを体験しました。それはすべてを変えることになる瞬間でした。
#5
It was the beginning of a lifelong journey that would take her deep underwater.
それは、彼女を深海へと導くことになる、生涯にわたる旅の始まりでした。
#6
In 1970, Sylvia led the first all-female team of aquanauts in the Tektite II project, a groundbreaking mission.
1970年、シルビアはテキタイトIIプロジェクトで、初の女性のみの潜水調査員チームを率いました。これは画期的なミッションでした。
#7
These women lived underwater for two weeks, studying the secrets of marine life.
彼女たちは2週間水中生活を送り、海洋生物の謎を研究しました。
#8
The media often focused on their appearance rather than their scientific work, which was frustrating.
メディアはしばしば、彼女たちの科学的な業績よりも外見に注目しており、それは苛立たしいことでした。
#9
Sylvia kept pushing forward, focusing on the important research they were conducting underwater.
シルビアは、当時水中でおこなっていた重要な研究に集中しながら、前進し続けました。
#10
She proved that women could excel in deep-sea exploration rather than just being observers.
彼女は、女性が単なる観察者としてではなく、深海探査において卓越した能力を発揮できることを証明しました。
#11
In 1979, Sylvia made a record-breaking dive, walking alone on the ocean floor at a depth of 381 meters.
1979年、シルビアは記録破りのダイビングを行い、水深381メートルの海底を一人で歩きました。
#12
This was deeper than anyone had gone before without a physical cable connecting them to the surface.
これは、表面に接続する物理的なケーブルなしで、それまでに誰も到達したことのない深さでした。
#13
Down in the darkness, she felt the pressure of the water, deeper than any experience before.
深い暗闇の中で、彼女は水の圧力を感じた。それはこれまでのどんな経験よりも深いものだった。
#14
Surrounded by glowing creatures, she felt that she had reached another planet, alien and beautiful.
発光する生物に囲まれ、彼女はまるで別の惑星にたどり着いたかのように感じた。そこは未知で、そして美しかった。
#15
It was an experience that solidified her commitment to understanding and protecting the ocean.
それは、海を理解し保護するという彼女の決意を確固たるものにした経験でした。