Sylvia Earle: Mission Blueシルビア・アール:ミッション・ブルー
完全音声プレビュー
0:00
0:00
#1
Sylvia became the first female chief scientist of NOAA, the US agency for oceans and atmosphere.
シルビアは、米国の海洋大気庁(NOAA)で初の女性首席科学者となりました。
#2
She used her position to advocate for ocean protection, a cause close to her heart.
彼女は自分の立場を利用して海洋保護を提唱しました。それは彼女が心から大切に思っている活動でした。
#3
She would often argue that we know more about the surface of Mars than our own ocean floor.
彼女はよく、私たちは自分たちの海底よりも火星の表面について多くを知っていると主張したものでした。
#4
Sylvia used her influence to push for more research and conservation efforts.
シルビアは自身の持つ影響力を行使して、さらなる研究と保護活動を推進しました。
#5
Sylvia founded Mission Blue, a global initiative dedicated to ocean conservation.
シルビアは、海洋保全に専念する世界的なイニシアチブ「ミッション・ブルー」を創設しました。
#6
She introduced the concept of 'Hope Spots,' special areas of the ocean that need protection.
彼女は、保護が必要な特別な海域である「ホープ・スポット」という概念を提唱しました。
#7
Today, there are over 150 Hope Spots worldwide, a testament to her vision.
今日、世界中には150以上のホープ・スポットがあり、それは彼女の先見の明の証です。
#8
These Hope Spots are inspiring governments to create marine reserves and protect vital ecosystems.
これらの「ホープ・スポット」は、各国政府に海洋保護区を設置し、重要な生態系を保護するよう促しています。
#9
When Sylvia won the TED Prize, she used her platform to make a powerful wish: to save our oceans.
シルビアがTEDプライズを受賞したとき、彼女は自身のプラットフォームを利用して、力強い願いを込めました。それは、私たちの海を救うことです。
#10
Her documentary 'Mission Blue' showed the beauty and fragility of marine ecosystems to a global audience.
彼女のドキュメンタリー『ミッション・ブルー』は、海洋生態系の美しさと脆弱さを世界中の観客に示しました。
#11
The film highlighted the urgent need for conservation, sparking action around the world.
この映画は保護の緊急の必要性を強調し、世界中で行動を呼び起こしました。
#12
As Sylvia often says, 'No water, no life. No blue, no green.'
シルビアがよく言うように、「水がなければ、命はない。青(海)がなければ、緑(陸)もない」のです。
#13
Even past age 89, Sylvia still dives regularly, exploring the underwater world she loves.
89歳を過ぎても、シルビアは定期的にダイビングを続け、彼女が愛する海の世界を探索しています。
#14
She has spent over 7,000 hours underwater, witnessing the changes firsthand.
彼女は水中で7,000時間以上を過ごし、それらの変化を目の当たりにしてきました。
#15
Sylvia warns that we have a ten-year window to protect the oceans before it is too late to reverse the damage.
シルビアは、被害を食い止めるのが手遅れになる前に、海洋を保護するための10年間の猶予期間があると警告しています。
#16
Every dive is a powerful reminder of what we stand to lose if we don't act now to protect our oceans.
毎回のダイビングは、今すぐ海を守るために行動しなければ、何を失うことになるのかを強く思い出させてくれます。