Ang Lee: Between Two Worlds李安:游走于两个世界之间
完整音频预览
0:00
0:00
#1
Ang's first three films explored the tension between traditional Chinese parents and their modern children.
李安的前三部电影探讨了传统中国父母与其现代子女之间的紧张关系。
#2
These films showed his unique perspective on family relationships.
这些电影展现了他对家庭关系的独特见解。
#3
'Eat Drink Man Woman' was nominated for an Academy Award, bringing him wider recognition.
《饮食男女》获得了奥斯卡金像奖提名,为他赢得了更广泛的认可。
#4
Hollywood finally noticed the quiet, talented director from Taiwan.
好莱坞终于注意到了这位来自台湾、沉默寡言且才华横溢的导演。
#5
In 2000, Ang made 'Crouching Tiger, Hidden Dragon', a Chinese martial arts film with poetic beauty.
在 2000 年,李安执导了《卧虎藏龙》,这是一部具有诗意美感的中国武侠电影。
#6
The film won four Oscars, a truly remarkable achievement.
这部电影赢得了四项奥斯卡奖,这是一项真正非凡的成就。
#7
It became the highest-grossing foreign-language film in US history, breaking barriers.
它成为美国历史上票房最高的外语片,打破了重重障碍。
#8
With this film, East met West, captivating audiences worldwide.
凭借这部电影,东方遇见了西方,吸引了全球观众。
#9
Many directors said 'Life of Pi' – the story of a boy and a tiger on a lifeboat – was impossible to film.
许多导演都说《少年Pi的奇幻漂流》——一个男孩和一只老虎在救生艇上的故事——是不可能拍成电影的。
#10
Ang spent four years making it, pushing the boundaries of visual effects.
李安花了四年的时间制作它,挑战了视觉效果的极限。
#11
The groundbreaking visual effects helped bring this incredible story to life.
开创性的视觉效果帮助赋予了这个不可思议的故事生命。
#12
For his work, he won his second Best Director Oscar, a testament to his perseverance.
凭借他的作品,他赢得了第二座奥斯卡最佳导演奖,这证明了他的毅力。
#13
Ang Lee is a rare filmmaker who mastered both Eastern and Western storytelling techniques.
李安是一位罕见的电影制作者,他精通了东方与西方的叙事技巧。
#14
He became a bridge between cultures, connecting audiences through film.
他成为了文化之间的桥梁,通过电影连接观众。
#15
His father eventually understood and accepted his path; at Ang's Oscar ceremony, his father finally smiled.
他的父亲最终理解并接受了他的道路;在李安的奥斯卡颁奖典礼上,他的父亲终于露出了微笑。
#16
Ang proved that patience, a dream, and hard work are sometimes all you need to succeed.
李安证明了耐心、梦想和努力有时就是成功所需的一切。