กลับไปยังบล็อก

เที่ยวต่างประเทศช่วงปิดเทอมฤดูร้อนไม่ต้องกลัวหลง! 8 ประโยคภาษาอังกฤษสำหรับ "การถามทางและการเดินทาง" ที่ต้องมีสำหรับการท่องเที่ยวด้วยตัวเองในต่างประเทศ ช่วยชีวิตคุณในสถานการณ์ที่วุ่นวายได้อย่างแน่นอน!

暑假到了!相信很多人的心早就飛到國外,準備來一場熱血的海外自助旅行了對吧?不過,自助旅行最怕遇到的大魔王,絕對是「在國外迷路」或「在複雜的地鐵站裡搭錯車」。看著手機地圖導航失靈,身邊的人又行色匆匆,那種緊張感 Loopy 完全懂!別慌,今天 Loopy 要來拯救大家的海外交通恐慌症。只要掌握這幾個超實用、超有禮貌的問路與搭車句型,就算不小心走丟,也能一秒變身英文問路達人,順利抵達目的地!

迷路了!如何優雅地向路人求助?

在國外迷路時,我們常常因為緊張,一開口就顯得太過直接,甚至有點像在命令人。我們先來看看台灣人很常不小心脫口而出的說法:

  • Where is the train station? (火車站在哪?) -> 這聽起來有點像在質問對方喔!
  • Excuse me, could you point me in the direction of the train station? (不好意思,可以請您幫我指一下火車站的方向嗎?)

用 "Could you point me in the direction of...?" 這個句型,語氣非常溫和且有禮貌。路上行人的幫忙意願會瞬間提高!

如果你真的完全失去方向感,可以直接坦白:

  • I lost my way. (我丟失了我的路。) -> 這是不自然的直譯喔!
  • I think I'm a bit lost. Could you help me? (我想我有點迷路了。您可以幫我一下嗎?)

在英文裡,我們會用 "get lost" 或 "be lost" 來形容迷路。用 "I'm a bit lost"(我有點迷路)聽起來很自然,也能立刻激起路人的熱心。

上車前鎖定方向!這班車有到我的目的地嗎?

到了月台,看著密密麻麻的路線圖,真的很容易懷疑人生。上車前,一定要跟站務員或旁邊的乘客確認一下這班車的「去向」。

  • Is this train going to Paris? (這台火車正在去巴黎嗎?) -> 文法雖然通,但當地人有更道地的說法。
  • Is this train bound for Paris? (這班列車是開往巴黎的嗎?)

"bound for..." 是一個在交通廣播和日常對話中超級高頻出現的片語,意思是「前往……方向的/目的地是……的」。學會這個字,在月台聽廣播時就不會再一頭霧水了。

如果你想確認這班車會不會停靠某個特定的小站,可以用這個句子:

  • Does this bus stop at the central library? (這班公車會停靠中央圖書館嗎?)

轉乘大考驗!如何問「在哪裡轉車」?

海外自助旅行,常常需要地鐵轉火車、或是公車轉地鐵。這時候「轉乘(transit / transfer)」這個字就派上用場了。

  • Where do I change the train? (我在哪裡換火車?) -> 語意清楚,但有更專業的旅行說法。
  • Where should I transfer to the green line? (我應該在哪裡轉乘綠線?)

"transfer" 是轉乘的標準動詞。如果你買的是聯程機票或長途車票,中間需要過境或停留,也可以用 "transit" 這個字:

  • I have a three-hour transit in Tokyo. (我在東京有三個小時的轉機/轉乘時間。)

一秒判斷訣竅:問路不踩雷的「黃金禮貌公式」

出國在外,禮貌就是最好的通行證。Loopy 幫大家整理了一個好記的「一秒問路公式」,下次開口前,在腦海裡套用這個公式,保證路人都會熱心回答你:

👉 Excuse me (禮貌開頭) + I'm trying to get to... (說明目的地) + Could you tell me...? (提出請求)

  • 範例:Excuse me, I'm trying to get to the museum. Could you tell me which way to go? (不好意思,我想去博物館。您可以告訴我該走哪條路嗎?)

把這幾個句子記在手機的備忘錄裡,今年暑假的海外自助旅行,你就能自信滿滿地出發,再也不怕迷路啦!