Hello semua! Saya ialah penulis khas untuk kolum Loopy. Kebanyakan daripada anda pasti sedang merancang percutian ke luar negara baru-baru ini untuk berehat dan menenangkan minda, bukan? Selepas penerbangan yang panjang, anda tiba di kaunter hotel dengan badan yang letih, berfikir "akhirnya boleh baring dan berehat!" Pada ketika ini, jika anda ingin meminta selimut tambahan daripada kakitangan kaunter, menyimpan bagasi, atau bertanya sama ada boleh mendaftar keluar lewat, tetapi tiba-tiba kelu dan hanya mampu menyusun perkataan satu demi satu, ia pasti akan membuatkan anda berasa sangat tertekan. Jangan risau! Hari ini Loopy akan membantu anda menyenaraikan kesilapan bahasa Inggeris yang paling kerap dilakukan di hotel, supaya kali seterusnya anda melakukan Check-in di luar negara, ia akan berjalan lancar seperti seorang tempatan!
Luggage atau Suitcase? Jangan sebut "I have three luggages" lagi!
Sebaik sahaja melangkah masuk ke lobi hotel, pelayan dengan mesra ingin membantu anda membawa bagasi, dan anda mungkin ingin menjawab "Saya ada tiga bagasi". Pada ketika ini, ramai yang secara intuitif akan menyebut "I have three luggages.", tetapi pelayan yang mendengarnya mungkin akan berasa sedikit keliru.
Sebenarnya, luggage (bagasi) dalam bahasa Inggeris adalah "uncountable noun" (kata nama tidak boleh dikira). Ia merujuk kepada "konsep" atau "nama am" bagi bagasi, jadi anda sama sekali tidak boleh menambah "s" di hujung perkataan, dan tidak boleh meletakkan nombor secara langsung di hadapannya. Jika anda ingin menyatakan secara khusus bilangan "beg bagasi" yang anda miliki, sila gunakan kata nama boleh dikira iaitu suitcase!
✗ Bahasa Inggeris tidak tepat: I have three luggages. ✓ Ungkapan semula jadi: I have three suitcases. (Saya ada tiga beg bagasi.) ✓ Ungkapan semula jadi: I have three pieces of luggage. (Saya ada tiga buah bagasi.)
Lain kali apabila pelayan bertanya kepada anda, anda boleh berkata begini:
Could you help me with my suitcases? (Boleh tolong saya bawa beg bagasi saya?)
Menyimpan bagasi jangan sebut keep my luggage lagi! Katakan begini untuk lebih semula jadi
Sebelum bertolak ke tempat tarikan pelancong, atau selepas mendaftar keluar tetapi masih ada masa sebelum penerbangan, kita biasanya ingin menyimpan bagasi di hotel terlebih dahulu. Pada ketika ini, jika anda berkata kepada kaunter "Can you keep my luggage?", ia akan kedengaran seolah-olah anda meminta mereka untuk "menyimpannya secara kekal" atau "menjadikannya hak milik mereka".
Hotel biasanya mempunyai tempat penyimpanan bagasi khas (luggage storage), dan kita akan menggunakan kata kerja hold atau store, yang kedengaran lebih profesional dan sopan.
✗ Bahasa Inggeris tidak tepat: Can you keep my luggage? ✓ Ungkapan semula jadi: Could you store my luggage for a few hours? (Boleh tolong simpan bagasi saya untuk beberapa jam?) ✓ Ungkapan semula jadi: Can you hold my bags until we check in? (Boleh tolong pegang beg kami sehingga kami mendaftar masuk?)
Mahukan "naik taraf bilik" dan "daftar keluar lewat"? Dua frasa ini wajib dipelajari
Melancong ke luar negara pastinya mengharapkan sedikit keistimewaan, seperti sama ada bilik boleh dinaik taraf secara senyap-senyap, atau sama ada hari terakhir boleh mendaftar keluar lewat sedikit supaya boleh tidur lebih lama. Pada ketika ini, "room upgrade" (naik taraf bilik) dan "late check-out" (daftar keluar lewat) adalah pembantu terbaik anda!
Jika anda sedang menyambut hari lahir atau percutian bulan madu, anda boleh bertanya dengan sopan jika ada peluang untuk naik taraf. Dan jika anda ingin keluar lewat, gunakan sahaja "late check-out" dan pihak kaunter akan faham sepenuhnya.
✗ Bahasa Inggeris tidak tepat: Can I upgrade my room? (Ayat ini kedengaran seperti anda ingin "membayar sendiri untuk naik taraf") ✓ Ungkapan semula jadi: Is it possible to get a complimentary room upgrade? (Adakah mungkin untuk mendapatkan naik taraf bilik secara percuma?) ✓ Ungkapan semula jadi: Could we arrange a late check-out? (Boleh kah kami mengaturkan daftar keluar lewat?)
Di sini saya ingin berkongsi satu perkataan tahap tinggi secara rahsia iaitu complimentary. Perkataan ini sangat berguna di hotel dan restoran, yang bermaksud "diberikan secara percuma" (kedengaran lebih elegan dan sopan berbanding free). Sebagai contoh, sarapan pagi percuma yang disediakan oleh hotel boleh disebut sebagai complimentary breakfast.
Tip penilaian pantas: Ringkasan poin penting bahasa Inggeris hotel yang praktikal
Akhir sekali, Loopy telah menyediakan kad rujukan ringkas untuk anda. Apabila berada di luar negara, buka sahaja artikel ini dan baca terus:
- Kiraan bagasi lihat pada unit: luggage selamanya tidak ditambah s. Untuk mengira bilangan beg gunakan suitcases, untuk mengira bilangan unit bagasi gunakan pieces of luggage.
- Menyimpan bagasi gunakan hold/store: Jika ingin menyimpan bagasi, sila sebut "Could you store my luggage?".
- Tanya tentang keistimewaan dengan sopan:
- Daftar keluar lewat: late check-out
- Naik taraf bilik: room upgrade
- Diberikan secara percuma: complimentary
Dengan mempelajari perbualan bahasa Inggeris hotel yang semula jadi ini, kali seterusnya anda mendaftar masuk di luar negara, anda pasti dapat berkomunikasi dengan lebih yakin dan tenang! Selamat bercuti kepada semua, dan jumpa lagi pada masa akan datang!