Haruki Murakami: The Jazz Bar Writer무라카미 하루키: 재즈 바 작가
전체 오디오 미리듣기
0:00
0:00
#1
In his twenties, Haruki Murakami ran a small jazz bar in Tokyo called 'Peter Cat'.
20대 시절, 무라카미 하루키는 도쿄에서 '피터 캣(Peter Cat)'이라는 이름의 작은 재즈 바를 운영했습니다.
#2
He and his wife served coffee, mixed cocktails, and played vinyl records for their customers.
그와 그의 아내는 손님들에게 커피를 제공하고, 칵테일을 만들고, 레코드판을 틀어주었습니다.
#3
The bar was Murakami's life, but it barely made enough money for them to survive.
이 바는 무라카미 하루키의 전부였지만, 그들이 겨우 생계를 유지할 정도의 돈만 벌 수 있었습니다.
#4
Murakami had no plans to become a writer; his days were filled with music and tending bar.
무라카미 하루키는 당시 작가가 될 계획이 없었습니다. 그의 나날은 음악과 바 운영으로 가득 차 있었습니다.
#5
Writing novels was the furthest thing from his mind during those busy years.
그 바쁜 시절에 소설을 쓰는 것은 그가 가장 생각지도 못한 일이었습니다.
#6
Everything changed on April 1, 1978, at a baseball game.
1978년 4월 1일, 한 야구 경기에서 모든 것이 바뀌었습니다.
#7
While he was watching the game, something extraordinary happened.
그가 경기를 보고 있을 때, 범상치 않은 일이 일어났습니다.
#8
When the batter hit a clean double, Murakami experienced an epiphany.
타자가 깔끔한 2루타를 쳤을 때, 무라카미 하루키는 에피파니를 경험했습니다.
#9
He suddenly knew, with absolute certainty, that he could write a novel.
그는 절대적인 확신과 함께, 자신이 소설을 쓸 수 있다는 것을 갑자기 깨달았습니다.
#10
That night, filled with inspiration, he went home and began writing.
그날 밤, 영감에 가득 찬 그는 집으로 돌아와 글을 쓰기 시작했습니다.
#11
After closing the bar each night, Murakami sat at his kitchen table.
매일 밤 가게 문을 닫은 후, 무라카미는 식탁에 앉았습니다.
#12
He wrote until dawn, fueled by coffee and a newfound passion.
그는 커피와 새로 발견한 열정에 힘입어 새벽까지 글을 썼습니다.
#13
His first novel, 'Hear the Wind Sing,' won a prestigious newcomer's prize.
그의 첫 소설 '바람의 노래를 들어라'는 권위 있는 신인상을 수상했습니다.
#14
After winning the prize, he made a big decision: he sold the bar.
상을 받은 후, 그는 중대한 결정을 내렸습니다. 바로 그 바를 판 것이었습니다.
#15
Murakami then became a full-time writer, dedicating himself to his craft.
무라카미는 그 후 전업 작가가 되어 창작 활동에 전념했습니다.