블로그로 돌아가기

「怎麼說」別說 How to say!台灣人問問題最常漏掉的那個 do you

「怎麼說」別說 How to say!台灣人問問題最常漏掉的那個 do you

你在國外的咖啡店,指著菜單上一個沒看過的字,想問店員怎麼念。脫口而出:「How to say this?」對方愣了一下,雖然猜得到你的意思,但這句話聽起來就是有點怪。

問題出在哪?其實只差一個 do you。這是台灣人開口問問題時最常見的破綻,而且自己幾乎察覺不到。今天我們用「✗ 中式英文 → ✓ 道地說法」一條一條對照,把它一次練順。

為什麼台灣人特別容易漏掉主詞

關鍵在中文跟英文的問句結構長得不一樣。

中文問「這個怎麼說?」「你的名字怎麼拼?」——句子裡根本沒有主詞,照樣通順自然。我們的腦袋習慣了這種說法,一翻成英文就直接把動詞搬出來,變成 how to sayhow to spell

但英文的問句少不了主詞。問「怎麼做某件事」的時候,英文會用 do you(你怎麼做)這個結構。漏掉它,整句就少了一塊,聽起來不完整。

記住這個對照就好:

  • 中文:怎麼說?(沒主詞也通)
  • 英文:How do you say...?(一定要有人來做這個動作)

How to say → ✓ How do you say

這是頭號高頻錯,先把它練到反射。

How to say this in English?How do you say this in English?(這個用英文怎麼說?)

This word how to say?How do you say this word?(這個字怎麼念?)

判斷訣竅:開頭是 How,緊接著想問「怎麼做某事」時,先補上 do you 再說動詞。順序固定是 How + do you + 動詞

順帶一提,how to say... 這個寫法在英文裡確實存在,它可以放在句子中間當名詞片語,例如 I don't know how to say it.(我不知道該怎麼說。)拿來當問句開頭問人的時候,就要用 How do you say...? 才對。

How to spell → ✓ How do you spell

同樣的毛病換個動詞,照樣會犯。問拼字時最常出現。

How to spell your name?How do you spell your name?(你的名字怎麼拼?)

How to spell this?How do you spell this?(這個怎麼拼?)

出國辦事、報名、訂位的時候,對方很常反過來問你 How do you spell your name?,你也可以用同一句話問回去。把這句背成一個整塊,遇到就直接搬出來用。

What is this call → ✓ What is this called / What do you call this

問「這個東西叫什麼」的時候,台灣人常把動詞 call 的形式弄錯,少了被動的 -ed

What is this call?What is this called?(這個叫什麼?) ✓ What do you call this?(你們管這個叫什麼?)

這裡有兩種道地說法,意思幾乎一樣:

  • What is this called? —— 「這東西被叫做什麼」,用被動,所以是 called(過去分詞)。
  • What do you call this? —— 「你會怎麼稱呼這個」,又看到熟悉的 do you

測試法:句子用 is/are 的時候,後面那個動詞要加 -edis called);句子用 do you 的時候,後面用原形(call)。兩條路都通,挑順口的講就好。

This English how to say → ✓ How do you say this in English

這一句把兩個問題疊在一起:漏了主詞,連語序也照中文排了。

This English how to say?How do you say this in English?(這個用英文怎麼說?)

中文習慣把「這個、英文」放前面,最後才丟出「怎麼說」。英文剛好相反——疑問詞先出場。修正分兩步:

  • 先把 How do you say 搬到句首
  • 再把「這個」「用英文」這些資訊接在後面:this in English

語序調對之後,整句就自然了。

一眼就能用的萬用問句清單

把下面這幾句當成隨身工具,背成整塊,開口前不用現組裝:

  • How do you say this in English?(這個用英文怎麼說?)
  • How do you spell that?(那個怎麼拼?)
  • What do you call this?(這個叫什麼?)
  • What does this word mean?(這個字是什麼意思?)
  • Can you say that again?(可以再說一次嗎?)

你會發現除了 What does this word mean? 之外,問「怎麼做某事」的句子幾乎都藏著 do you。抓住這個共同點,一句對了,其他幾句也跟著對。

講錯了也沒關係

最後給你一顆定心丸:就算你說成 How to say this?,大多數母語者還是聽得懂、會親切地回答你。漏掉 do you 不會讓人誤會你的意思,它只是讓句子更道地、更有自信而已。

所以放心開口。先求敢問,再慢慢把 do you 補回來。每補對一次,就是一次進步。

Loopy 怎麼練

光是看懂規則還不夠,要練到「不用想就講對」才算真的會。Loopy 幫你做到這件事。

  • 分級課程How do you say...? 這類問句放進真實的對話情境,配合你的程度(A1–B1)一次次自然出現,省下死背規則的力氣。
  • 聽說跟讀讓你跟著母語者把整句念出來,do you 的連音節奏聽幾次、跟幾次,就刻進嘴巴的肌肉記憶裡。
  • 記憶曲線複習會在你快要忘記的時候,剛好把這些問句再推到你面前,複習得不多不少。
  • 遇到不會念的字,隨手查 Loopy 字典,順便聽一次標準發音,也練到 How do you say this word? 的真實用途。

把這些問句練到開口就來,下次站在國外的櫃台前,你會發現自己問得又快又自然。