Phone Call電話応対
完全音声プレビュー
0:00
0:00
#1
Good morning, this is Tom Richards from the project management department.
おはようございます。プロジェクト管理部門のトム・リチャーズです。
#2
Hi Tom, this is Alex Chen. I'm the new software engineer on the Horizon project.
ハイ、トム。アレックス・チェンです。ホライゾン・プロジェクトの新しいソフトウェアエンジニアです。
#3
Oh, Alex! I've been expecting your call. How are you settling into the new city?
おお、アレックス!電話を待っていたよ。新しい街での生活にはもう慣れた?
#4
Thanks for asking! It's been quite an adjustment, but I'm really enjoying it so far.
お気遣いありがとうございます!慣れるまで少し大変でしたが、今のところとても楽しく過ごしています。
#5
That's great to hear. So, I wanted to discuss the upcoming sprint deadlines with you.
それを聞けて良かったです。さて、次のスプリントの締め切りについて相談したいのですが。
#6
Absolutely. I actually tried calling you yesterday afternoon, but I got your voicemail.
もちろんです。実は昨日の午後にお電話したのですが、留守番電話に繋がってしまいました。
#7
Yes, I was in back-to-back meetings all day. Did you leave a message?
はい、一日中立て続けに会議が入っていました。伝言は残しましたか?
#8
I did leave a voicemail, but I wasn't sure you had received it yet.
確かに留守番電話を残しましたが、あなたがすでにそれを受け取ったかどうかはわかりませんでした。
#9
I apologize for not getting back to you sooner. Let me pull up the project timeline now.
お返事が遅くなり申し訳ありません。今、プロジェクトのタイムラインを表示します。
#10
No problem at all. Could you hold for just a moment while I open my laptop?
全く問題ありません。ノートパソコンを開く間、少々お待ちいただけますか?
#11
Of course, take your time. I'll be right here.
もちろんです、ごゆっくりどうぞ。ここでお待ちしています。
#12
Okay, I'm back. I've got the sprint document open in front of me now.
はい、戻りました。今、目の前にスプリントの資料を開いています。
#13
Perfect. So the client has requested that we move the deadline forward by one week.
素晴らしい。それで、クライアントから締め切りを1週間早めるよう要求がありました。
#14
That's going to be tight. Have the requirements already been finalized by the design team?
それだと時間が厳しくなりそうですね。設計チームはもう要件を確定させましたか?
#15
Not entirely. I need to transfer you to Sarah in design after we finish here.
完全にそうではありません。ここでの話が終わったら、デザイン部のサラに転送する必要があります。
#16
That sounds like a good plan. Should I request a callback from her if she's unavailable?
それは良い計画ですね。もし彼女の都合がつかない場合、折り返し電話をくれるよう頼むべきでしょうか?
#17
Yes, if she doesn't answer, just leave a message and ask for a callback by tomorrow morning.
はい、もし彼女が電話に出なければ、伝言を残して、明日の朝までに折り返し電話をくれるよう頼んでください。
#18
Got it. I really appreciate you taking the time to walk me through all of this.
わかりました。時間を割いてこれらすべてを丁寧に説明していただき、本当に感謝しています。
#19
That's what I'm here for. Welcome to the team, Alex, and don't hesitate to reach out.
どういたしまして。チームへようこそ、アレックス。何かあればいつでも連絡してください。