Office Hoursオフィスアワー
完全音声プレビュー
0:00
0:00
#1
Good afternoon, Professor James. I hope I'm not intruding on your office hours.
ジェームズ教授、こんにちは。オフィスアワーのお邪魔をしていないと良いのですが。
#2
Not at all, Hana. That is precisely what office hours are for. Please, have a seat.
全然構わないよ、ハナ。それがまさにオフィスアワーの目的だからね。どうぞ、座って。
#3
Thank you. I wanted to discuss my recent assignment and ask for some clarification.
ありがとうございます。最近の課題について相談し、いくつか確認したいことがあります。
#4
Of course. Which assignment are you referring to, the comparative essay or the research proposal?
もちろんです。どの課題のことですか?比較論文ですか、それとも研究計画書ですか?
#5
The research proposal. I found the requirements somewhat ambiguous, particularly regarding the scope of analysis.
研究計画書です。要件が少し曖昧だと感じました。特に分析の範囲についてです。
#6
I see. Had I realised the guidelines were unclear, I would have addressed it in class.
わかりました。ガイドラインが不明確であることに早く気づいていれば、授業中に対応したのですが。
#7
Honestly, I think several students were equally confused but hesitant to speak up.
正直なところ、何人かの学生も同じように困惑していましたが、言い出すのをためらっていたのだと思います。
#8
That is a fair point. Let me clarify: the proposal should focus on one specific phenomenon.
それはもっともな指摘です。はっきりさせておきましょう。提案書は一つの特定の現象に焦点を当てるべきです。
#9
That makes much more sense now. There is one more thing I need to bring up, though.
今はずっと納得がいきました。でも、もう一つ言っておきたいことがあります。
#10
Go ahead. I would rather you be forthcoming than struggle in silence.
どうぞ。一人で抱え込んで苦しむよりは、率直に話してほしいです。
#11
Well, I was wondering whether it might be possible to get a brief extension on the deadline.
あの、締め切りを少し延ばしていただくことは可能でしょうか。
#12
I appreciate your honesty. May I ask what circumstances have led to this request?
あなたの正直さに感謝します。どのような事情でこのような依頼をすることになったのか、伺ってもよろしいでしょうか?
#13
I have been juggling multiple deadlines, and the confusion over the scope cost me valuable time.
複数の締め切りに追われており、範囲についての混乱で貴重な時間を費やしてしまいました。
#14
Under those circumstances, I can grant you a three-day extension without any grade penalty.
そのような状況であれば、減点なしで3日間の期限延長を許可することができます。
#15
That is incredibly generous. I assure you the final submission will reflect thorough research.
それは本当に寛大なお申し出です。最終的な提出物には、徹底した調査の結果が反映されることをお約束します。
#16
I have no doubt it will. Should you need further clarification, do not hesitate to email me.
きっとそうなる(深い研究が反映される)と確信しています。さらに詳しい説明が必要な場合は、遠慮なくメールをください。
#17
I will definitely do that. Thank you for being so approachable and understanding, Professor.
必ずそうします。教授、親身になってご理解いただきありがとうございます。
#18
That is what I am here for. Best of luck with the proposal, Hana.
それが私の役目ですから。企画書がうまくいくよう祈っています、ハナ。
#19
Thank you. I really appreciate your time today. Have a good afternoon!
ありがとうございます。本日はお時間をいただき、ご指導くださり本当に感謝しております。良い午後をお過ごしください!