ブログに戻る

W杯熱狂!「賭ける、大狂わせ、オッズ」は英語で何て言う?スポーツベッティングのキーワードを理解して、外国人の友達とリアルなサッカー談義を楽しもう!

4年に一度のサッカーワールドカップや、さまざまな国際スポーツ大会が開催されるたびに、台湾人のSNSのタイムラインは「スポーツくじを買う」という話題で持ちきりになります!みんな中継を見ながら、スマホのリアルタイム速報を緊張した面持ちで見つめ、口々には「この試合の倍率はどのくらい?」「今夜は番狂わせが起きるかな?」などと語り合っています。しかし、外国人の友人とこうした刺激的なスポーツくじの話題で盛り上がりたいとき、「下注(賭ける)」や「賠率(オッズ)」を英語でどう言えばいいのか分からず、言葉に詰まってしまった経験はありませんか?今日は Loopy と一緒に、最もネイティブらしいスポーツくじの英語を学びましょう。これで試合についてプロの古参ファンのように語れるようになりますよ!

「下注(賭ける)」に play money はもう卒業!もっとネイティブらしい place a bet を使おう

「この試合に500元賭けた」と言いたいとき、多くの台湾の友人は直感的に play(遊ぶ)や bet(賭ける)を動詞として使ってしまい、少し不自然な文章を作ってしまいがちです。英語で「賭ける/下注する」を表す、非常にクラシックで使い勝手の良いフレーズに place a bet があります。

I betted 500 dollars on Argentina. ✓ I placed a bet of 500 dollars on Argentina. (我在阿根廷隊身上下注了 500 元。)

このフレーズは place(置く)に bet(賭け金)を組み合わせており、とてもスマートに聞こえます。もし「特定のチームに賭ける」と言いたい場合は、後ろに前置詞 on を伴ってチーム名を繋げます。

I decided to place a bet on France because their defense is incredibly strong. (我決定下注法國隊,因為他們的防禦實在太強了。)

スポーツくじで最も気になる「賠率(オッズ)」、英語ではなぜ odd と関係があるの?

どのチームに賭けるか選ぶ際、誰もが最も気にするのは間違いなく「賠率(オッズ)」でしょう。この単語は英語で odds と言います。そうです、単数形の odd(奇妙な、奇数の)の後に s が付いた複数形の名詞です。スポーツくじの世界において、odds はある事象が起こる確率と払い戻しの比率を表します。

The game's money rate is very high. ✓ The odds for this game are very high. (這場比賽的賠率非常高。)

また、「勝つ見込みが非常に高い」や「勝算が高い」と表現したいときも、この odds という単語を直接使って表すことができます。通常は The odds are in someone's favor という実用的なフレーズが使われます。

The odds are in favor of Argentina winning the World Cup this year. (今年阿根廷贏得世界盃的勝算很大。)

人々の予想を覆す!「爆冷門(番狂わせ)」の英語は upset がぴったり

試合観戦で最もエキサイティングなのは、実力差が歴然とした2チームの対戦で、弱者が強者を打ち破る瞬間です。このような「爆冷門(番狂わせ)」は中国語では不思議な響きがしますが、英語では皆さんもよく知っている単語 upset を使って表現できます。名詞として使う場合、これは「予期せぬ敗北」や「番狂わせの試合」を指します。

This game is a big cold door. ✓ This game is a huge upset! (這場比賽真是個大冷門!)

upset は動詞としても使用でき、「(強敵を)番狂わせで破る」という意味になります。

Saudi Arabia upset Argentina in the opening match. (沙烏地阿拉伯在首場比賽中爆冷擊敗了阿根廷。)

お金が当たった!「彩金(配当金)」と「頭獎(ジャックポット)」の英語の使い分け

運良くスコアを当てることができたら、誰もが最も楽しみにするのが「彩金(配当金)」の受け取りです。スポーツくじにおいて、あなたが勝ち取って持ち帰るお金の総額は payout(彩金/派彩)と呼ばれます。一方で、もしあなたがキャリーオーバー型のくじを買っていたり、極めて高額な「頭獎/大獎(一等賞/メガジャックポット)」に当選したりした場合は、jackpot という単語を使います。

The lucky winner received a huge payout from the betting office. (那位幸運的贏家從投注站領到了巨額的彩金。)

The World Cup lottery jackpot has reached millions of dollars this week. (這週的世界盃彩券頭獎金額已經達到了數百萬美元。)


💡 Loopy の「一秒記住」重點整理

次回、外国人の友人とスポーツくじについて話す際、頭の切り替えが追いつかなくなったら、この超シンプルな対照表を思い出してください。一瞬でネイティブ英語モードに切り替えることができますよ:

  • 動作(下注): Place a bet (on 隊伍)
  • 數字(賠率): Odds
  • 狀況(爆冷門): Upset
  • 結果(拿彩金): Payout