Extreme Heat Forces July Fourth Cancellations Across Eastern U.S.
完整音频预览
0:00
0:00
#1
Extreme heat caused big problems for Fourth of July celebrations this year.
極端高溫給今年的美國國慶日慶祝活動帶來了巨大的問題。
#2
Many cities in the central and eastern United States canceled their holiday events.
美國中部和東部的許多城市取消了他們的節日活動。
#3
Local leaders stopped parades, concerts, and fireworks because of safety concerns.
地方首長因為安全考量,取消了遊行、音樂會和煙火活動。
#4
The weather was too hot and too dangerous for people to stay outside.
天氣太熱且太危險,以致於人們無法待在戶外。
#5
In Washington, organizers canceled the Independence Day Parade.
在華盛頓,主辦單位取消了獨立日大遊行。
#6
Weather experts said the temperature could feel like 115 degrees.
氣象專家表示,體感溫度可能達到115度。
#7
A big fair on the National Mall also closed on Friday afternoon.
國家廣場上的一個大型市集也在週五下午關閉了。
#8
The real temperature reached 101 degrees that day.
那天的實際溫度達到了101度。
#9
The weather disruption affected more than 185 million people across the country.
天氣的干擾影響了全國超過一億八千五百萬人。
#10
Philadelphia canceled its big parade after the temperature hit 103 degrees.
在氣溫達到華氏 103 度後,費城取消了其大型遊行。
#11
Cities in New Jersey, New York, and Boston also changed their plans.
紐澤西州、紐約和波士頓的城市也改變了他們的計劃。
#12
In Boston, a fireworks event started several hours later than planned.
在波士頓,一場煙火活動比原計劃晚了幾個小時才開始。
#13
The extreme heat also put pressure on power systems.
極端高溫也給電力系統帶來了壓力。
#14
Many people used air conditioning, so electricity use went up fast.
許多人使用冷氣,所以用電量快速上升。
#15
Officials asked people to drink lots of water and stay in the shade.
官員們要求人們多喝水並待在陰涼處。
#16
They also told people to watch for signs of heat illness.
他們也告訴人們要注意中暑的症狀。