‘People start connecting the dots’: why an investment fund is rewilding a North Yorkshire estate
完整音频预览
0:00
0:00
#1
An investment fund specialising in natural capital has committed to financing a large-scale rewilding initiative on a sprawling North Yorkshire estate.
一家專門投資自然資本的投資基金已承諾資助在北約克郡一片幅員遼闊的莊園上進行的大規模野化計劃。
#2
Rebalance Earth, which describes itself as a natural capital asset manager, is investing in the 1,100-hectare Broughton Sanctuary estate near Skipton.
自許為自然資本資產管理公司的 Rebalance Earth,正投資於斯基普頓附近、佔地 1,100 公頃的布勞頓保護區莊園。
#3
The firm's overarching objective is to treat nature as critical infrastructure, thereby generating financial, environmental and social returns simultaneously.
該公司的首要目標是將自然視為關鍵基礎設施,從而同時產生財務、環境和社會回報。
#4
Should the project succeed, it could establish a compelling precedent for private investment in ecosystem restoration across the United Kingdom.
倘若該項目取得成功,它可能會為整個聯合國的生態系統修復私營投資樹立一個引人注目的先例。
#5
Although the North Yorkshire landscape appears idyllic from elevated vantage points, its ecological condition tells a different story.
雖然從高處的觀景點看去,北約克郡的景色顯得如詩如畫,但其生態狀況卻呈現出截然不同的景象。
#6
Decades of intensive agricultural use have degraded substantial portions of the moorland and grassland.
數十年的密集農業使用已經退化了該荒原和草地的大部分區域。
#7
The rewilding project aims to reverse this deterioration by restoring natural habitats and reintroducing biodiversity to the region.
這項野化計劃旨在透過恢復自然棲息地並向該地區重新引進生物多樣性,來扭轉這種惡化趨勢。
#8
Advocates of sustainability argue that such interventions are no longer optional but imperative, given the accelerating pace of climate disruption.
永續發展的倡導者主張,鑑於氣候變遷破壞的速度正在加快,此類干預措施已不再是可有可無,而是勢在必行。
#9
Rob Gardner, co-founder and chief executive of Rebalance Earth, emphasised that recent extreme weather events had underscored the urgency of nature restoration.
Rebalance Earth 的共同創辦人兼執行長羅伯·加德納強調,最近的極端天氣事件凸顯了自然修復的緊迫性。
#10
He noted that the sweltering temperatures in May and unprecedented rainfall in June were prompting a fundamental shift in public perception.
他指出,五月酷熱的高溫和六月前所未有的降雨,正促使大眾觀念發生根本性的轉變。
#11
"People start connecting the dots," Gardner stated, cautioning that such events would become increasingly frequent rather than remaining episodic anomalies.
「人們開始把這些線索串聯起來,」加德納表示,並警告說這類事件將變得越來越頻繁,而不再只是偶發的異常現象。
#12
His remarks suggest that environmental returns from rewilding could prove as consequential as the financial ones.
他的言論表明,野化所帶來的環境效益可能與經濟效益同樣重要。
#13
The Broughton estate, situated at the gateway to the Yorkshire Dales, has been in the Tempest family's possession for nearly a millennium.
坐落於約克郡山谷門戶的布勞頓莊園,已由坦佩斯特家族擁有近一千年之久。
#14
Roger Tempest, the current custodian and 32nd-generation steward, oversees land that was granted to his ancestors in 1097.
羅傑·坦佩斯特,現任的監護人兼第 32 代管家,管理著在 1097 年被授予其祖先的土地。
#15
At that time, wolves still roamed freely across England, a poignant reminder of the biodiversity the country has since forfeited.
在那個時期,野狼仍在英格蘭自由奔馳,這令人痛心地提醒著該國自那時起所失去的生物多樣性。
#16
Were the investment fund to deliver on its promises, this ancient landscape might once again harbour the ecological richness it possessed centuries ago.
倘若該投資基金能兌現其承諾,這片古老的土地或許能再次擁有它在幾個世紀前所具備的生態多樣性。