Doubles players angry at proposed ATP cuts
Xem trước âm thanh hoàn chỉnh
0:00
0:00
#1
Doubles players have reacted with anger to new plans from the ATP Tour that would reduce tournament draws and prize money.
雙打球員對 ATP巡迴賽 旨在減少賽事籤表和獎金的新計劃表示憤怒。
#2
Under the proposed changes, doubles draws at the biggest events would be cut in half, from 32 pairs to just 16.
在提議的變更下,最大型賽事的雙打抽籤人數將減少一半,從 32 對選手減少到僅剩 16 對。
#3
Smaller tournaments on the men's tour would only have eight pairs competing in the doubles event.
男子巡迴賽上較小的賽事將只有八對選手參加雙打項目。
#4
Prize money for doubles could also be reduced from 20 percent to 10 percent of the total amount.
雙打的獎金也可能會從總金額的百分之二十減少到百分之十。
#5
Singles players would likely receive the extra money instead.
單打選手反而很可能會拿到這筆額外的錢。
#6
The changes were discussed at meetings this week, which has caused frustration among professional doubles players.
這些變更在本週的會議上進行了討論,這引起了職業雙打球員的挫折感。
#7
British doubles player Julian Cash has strongly criticised the plans.
英國雙打選手朱利安·卡什強烈批評了這些計劃。
#8
Cash, who won the Wimbledon doubles title last year with partner Lloyd Glasspool, said the ATP was created to protect all players.
卡什,去年與搭檔勞埃德·格拉斯普爾一起贏得溫布頓網球錦標賽雙打冠軍,表示 ATP 的創立是為了保護所有球員。
#9
He accused the organisation of trying to kill off part of the sport.
他指控該組織試圖扼殺這項運動的一部分。
#10
Cash reminded people that doubles players are also members of the ATP and pay their membership fees.
卡什提醒人們,雙打球員也是 ATP 的成員,並且有支付他們的會員費。
#11
Glasspool told the BBC that it was annoying to deal with this situation during Wimbledon.
格拉斯普爾告訴英國廣播公司,在溫布頓網球錦標賽期間處理這種情況令人感到厭煩。
#12
He also said the ATP should do more to promote doubles tennis.
他也表示,ATP 應該做更多努力來推廣雙打網球。
#13
Glasspool argued that when well-known singles players compete in doubles, the crowds are always large.
格拉斯普爾主張,當知名的單打選手參加雙打比賽時,觀眾人數總是很多。
#14
He believes the real problem is that the ATP has not marketed doubles players well enough.
他認為真正的問題在於 ATP 並沒有為雙打球員做好足夠的行銷推廣。
#15
Apart from the Grand Slams and the Olympic Games, doubles generally receives far less attention than singles in professional sports.
除了大滿貫和奧林匹克運動會之外,雙打在職業運動中獲得的關注通常遠少於單打。
#16
Few top singles players choose to compete in doubles these days.
現今很少有頂尖的單打選手會選擇參加雙打比賽。
#17
The proposed changes to tournament structure could make it even harder for doubles players to earn a living from the sport.
擬議中的賽事結構調整可能會讓雙打選手更難以此項運動維持生計。